Psalm 114 | Louis Segond 1910
1Quand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,2Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.3La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;4Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.5Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?6Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?7Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,8Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
Nueva Versión Internacional (Castellano)
1Cuando Israel, el pueblo de Jacob, salió de Egipto, de un pueblo extraño,2Judá se convirtió en el santuario de Dios; Israel llegó a ser su dominio.3Al ver esto, el mar huyó; el Jordán se volvió atrás.4Las montañas saltaron como carneros, los cerros saltaron como ovejas.5¿Qué te pasó, mar, que huiste, y a ti, Jordán, que te volviste atrás?6¿Y a vosotras montañas, que saltasteis como carneros? ¿Y a vosotros cerros, que saltasteis como ovejas?7¡Tiembla, oh tierra, ante el Señor, tiembla ante el Dios de Jacob!8¡Él convirtió la roca en un estanque, el pedernal en manantiales de agua!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.