Psalm 113 | Louis Segond 1910
1Louez l'Éternel! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel!2Que le nom de l'Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!3Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Éternel soit célébré!4L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.5Qui est semblable à l'Éternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;6Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.7De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,8Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.9Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Éternel!
Einheitsübersetzung 2016
Loblied auf Gottes Hoheit und Liebe zu den Geringen
1Halleluja!
Lobt, ihr Knechte des HERRN,
lobt den Namen des HERRN!2Der Name des HERRN sei gepriesen
von nun an bis in Ewigkeit.3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang
sei gelobt der Name des HERRN.4Erhaben ist der HERR über alle Völker,
über den Himmeln ist seine Herrlichkeit.5Wer ist wie der HERR, unser Gott,
der wohnt in der Höhe,6der hinabschaut in die Tiefe,
auf Himmel und Erde?7Den Geringen richtet er auf aus dem Staub,
aus dem Schmutz erhebt er den Armen,8um ihn wohnen zu lassen bei den Fürsten,
bei den Fürsten seines Volks.*9Die Kinderlose lässt er wohnen im Haus
als frohe Mutter von Kindern. Halleluja!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.