Psalm 6 | King James Version
1To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.2Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.3My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?4Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies'sake.5For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?6I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.7Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.8Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.9The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.10Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Noua Traducere Românească
Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu coarde, în șeminit. Un psalm al lui David.
1DOAMNE, nu mă mustra în mânia Ta și nu mă disciplina în furia Ta.*2Arată‑Ți bunăvoința față de mine, DOAMNE, căci sunt slab. Vindecă‑mă, DOAMNE, căci oasele‑mi sunt îngrozite.3Sufletul meu este foarte îngrozit, iar Tu, DOAMNE, până când…?4Întoarce‑Te, DOAMNE, salvează‑mi sufletul, mântuiește‑mă datorită îndurării Tale!5Căci în moarte nu este vreo amintire despre Tine; în Locuința Morților*, cine Îți va mulțumi?6Sunt sleit de atâtea suspine. În fiecare noapte îmi scald patul și‑mi inund așternutul cu lacrimi.7Mi s‑a prăpădit ochiul de atâta întristare, a îmbătrânit din cauza tuturor vrăjmașilor mei.8Depărtați‑vă de la mine, voi, toți cei ce săvârșiți nelegiuirea, căci DOMNUL a auzit glasul plângerii mele.9DOMNUL a auzit cererea mea, DOMNUL mi‑a primit rugăciunea.10Să fie făcuți de rușine și îngroziți peste măsură toți dușmanii mei! Să dea înapoi și să fie făcuți de rușine într‑o clipă.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.