Psalm 16 | King James Version Menge Bibel

Psalm 16 | King James Version
1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. 2 O my soul , thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. 4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god : their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. 5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. 6 The lines are fallen unto me in pleasant places ; yea, I have a goodly heritage. 7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. 8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. 10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. 11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

King James Bible (1769). Public Domain. Please note the following exceptions for use and publication in the United Kingdom: Cambridge University Press

Menge Bibel
1 Ein Lied von David. Behüte mich, Gott, denn bei dir such’ ich Zuflucht! 2 Ich sage zu Gott: »Mein Allherr bist du, es gibt nichts Gutes* für mich außer dir«; 3 und von den Heiligen* im Lande (sag ich): »Dies sind die Edlen, an denen mein ganzes Herz hängt.« 4 Vielfaches Leid erwächst den Verehrern anderer (Götter): ich mag ihre Bluttrankopfer nicht spenden und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen. 5 Der HERR ist mein Erbgut und Becherteil; du bist’s, der mein Los* mir sichert. 6 Die Meßschnur ist mir gefallen aufs lieblichste* ja, mein Erbteil gefällt mir gar wohl. 7 Ich preise den HERRN, der mich freundlich beraten; auch nächtens mahnt mich mein Herz dazu. 8 Ich habe den HERRN mir beständig vor Augen gestellt: steht er mir zur Rechten, so wanke ich nicht. 9 Drum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt: auch mein Leib wird sicher wohnen*. 10 Denn du gibst meine Seele* dem Totenreich nicht preis, du läßt deinen Frommen nicht schaun die Vernichtung. 11 Du weisest mir den Weg des Lebens*: vor deinem Angesicht* sind Freuden in Fülle und Segensgaben in deiner Rechten ewiglich.