Epheser 1 | King James Version
1Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:2Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:4According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:5Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,6To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.7In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;8Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;9Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:10That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:11In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:12That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.13In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,14Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.15Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,16Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;17That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:18The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,19And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,20Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,21Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:22And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,23Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
Nya Levande Bibeln
Hälsning
1Från Paulus, som genom Guds vilja är sändebud* åt Jesus Kristus*.Till alla dem i Efesos som tillhör Gud och troget lever i gemenskap med Kristus.2Jag ber att Gud, vår Far, och Herren Jesus Kristus ska visa er godhet och fylla er med frid.
Inledande hyllning till Gud
3Låt oss hylla Gud, han som är Far till vår Herre Jesus Kristus. Gud har ju genom sin Ande gett oss allt sitt goda på grund av vår gemenskap med Kristus.4Redan innan världen skapades, hade ju Gud i sin kärlek bestämt, att den som lever i gemenskap med hans Son får tillhöra honom och en dag stå inför honom utan skuld.5Hans plan var hela tiden att vi skulle bli hans barn genom det som Jesus Kristus skulle göra för oss. Ja, detta var hans vilja, och han gladde sig åt den dag det skulle ske!6Så låt oss hylla Gud för den fantastiska nåd han har visat oss därför att vi tillhör hans älskade Son.7Ja, han visade oss en oändlig nåd när han lät Sonen offra sitt blod, för genom detta har vi köpts fria från vårt slaveri och har fått förlåtelse för våra synder.8I sin överflödande godhet gav Gud oss dessutom vishet och förstånd.9Han avslöjade nämligen sin hemliga* plan för oss ‑ den plan som han hade gjort upp redan i tidens början.10Den gick ut på att Gud, när den rätta tiden hade kommit, skulle låta Kristus bli härskare över hela skapelsen ‑ över allting som finns både i himlen och på jorden.11Och eftersom vi nu lever i gemenskap med Kristus, ska vi också få ärva allt det goda som finns hos Gud. Detta enligt den plan som han gjorde upp, för när Gud tänker ut något blir det alltid som han vill.12Och hans syfte med allt detta var att vi judar, som var de första att börja hoppas på Kristus, skulle hylla och ära Gud.13Men nu har också ni icke-judar fått höra budskapet om Jesus, det sanna budskap som kan rädda er. Och eftersom ni tror på Kristus och lever i gemenskap med honom, har Gud också gett er sin heliga Ande som ett tecken på att ni tillhör honom, precis som han lovade för länge sedan.14Guds Ande är garantin för att Gud verkligen ska låta oss ärva allt det goda som finns hos honom, den dag han befriar oss som är hans eget folk. Och detta är ännu ett skäl till att hylla och ära Gud.
Paulus tackar för församlingen och ber om andlig vishet
15Ända sedan jag fick höra om er tro på Herren Jesus och om den kärlek ni visar alla de troende,16har jag ständigt tackat Gud när jag har bett för er.17Jag ber att Gud, vår Herre Jesus Kristus mäktiga och underbara Far, ska låta sin Ande ge er vishet och förstånd, så att ni för varje dag lär känna Gud bättre.18Jag ber också att ni ska inse vilken underbar framtid Gud har erbjudit oss. Han har nämligen bestämt att vi som tillhör honom ska få ärva alla de stora och härliga rikedomar som finns hos honom.19Och jag ber att ni ska förstå hur otroligt stark den kraft är som han låter verka i oss. Det är samma mäktiga kraft20som han lät verka i Kristus, när han uppväckte honom från de döda och satte honom på sin högra sida i himlen för att han skulle regera med honom.*21Och Kristus regerar nu över alla härskare och makter och krafter och väldiga änglar.* Ja, han står över allting som finns både i den här världen och i den kommande.22Gud har gett Kristus makt över allting.* Och han som har fått makten över hela universum har också blivit ledare och huvud för församlingen.23Församlingen är hans kropp, och genom den är Kristus fullständigt närvarande bland människorna, han som uppfyller hela himlen och jorden.*
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.