Psalm 65 | IBS-fordítás (Új Károli) English Standard Version

Psalm 65 | IBS-fordítás (Új Károli)
1 Az éneklõmesternek; zsoltár; Dávid éneke. 2 Tied a hódolat, a dicséret, oh Isten, a Sionon; és néked teljesítik [ott] a fogadást. 3 Oh könyörgést meghallgató, hozzád folyamodik minden test. 4 Bûneim erõt vettek rajtam; vétkeinket te bocsásd meg. 5 Boldog az, a kit te kiválasztasz és magadhoz fogadsz, hogy lakozzék a te tornáczaidban; hadd teljesedjünk meg a te házadnak javaival, a te templomodnak szentségével! 6 Csodálatos dolgokat szólasz nékünk a te igazságodban, idvességünknek Istene; e föld minden szélének és a messze tengernek bizodalma; 7 A ki hegyeket épít erejével, körül van övezve hatalommal; 8 A ki lecsillapítja a tengerek zúgását, habjaik zúgását, és a népek háborgását. 9 Félnek is jeleidtõl a szélek lakói; a napkelet és nyugot határait megörvendezteted. 10 Meglátogatod a földet és elárasztod; nagyon meggazdagítod azt. Istennek folyója tele van vizekkel; gabonát szerzesz nékik, mert úgy rendelted azt. 11 Megitatod barázdáit, göröngyeit meglapítod; záporesõvel meglágyítod azt, termését megáldod. 12 Megkoronázod az esztendõt jóvoltoddal, és a te nyomdokaidon kövérség fakad; 13 Csepegnek a puszta legelõi és a halmokat vígság övezi. 14 A legelõk megtelnek juhokkal, és a völgyeket gabona borítja; örvendeznek és énekelnek.

Károli Gáspár fordításának revideált változata (1908, Public Domain)

English Standard Version

O God of Our Salvation

1 To the choirmaster. A Psalm of David. A Song. Praise is due to you,* O God, in Zion, and to you shall vows be performed. 2 O you who hear prayer, to you shall all flesh come. 3 When iniquities prevail against me, you atone for our transgressions. 4 Blessed is the one you choose and bring near, to dwell in your courts! We shall be satisfied with the goodness of your house, the holiness of your temple! 5 By awesome deeds you answer us with righteousness, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas; 6 the one who by his strength established the mountains, being girded with might; 7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples, 8 so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs. You make the going out of the morning and the evening to shout for joy. 9 You visit the earth and water it;* you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide their grain, for so you have prepared it. 10 You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth. 11 You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance. 12 The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy, 13 the meadows clothe themselves with flocks, the valleys deck themselves with grain, they shout and sing together for joy.