1Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.2Sie hat ein Festessen vorbereitet, Wein mit feinen Gewürzen gemischt und den Tisch gedeckt.3Ihren Dienstmädchen befahl sie: »Geht auf den Marktplatz der Stadt und ruft:4›Ihr Unerfahrenen – kommt zu mir! Wem es an Vernunft fehlt,5den lade ich ein. Kommt, esst euch satt und trinkt meinen guten Wein!6Bleibt nicht länger unverständig, sondern werdet reif und besonnen! Dann wird euer Leben gelingen.‹«7Wer einen Spötter ermahnt, erntet nichts als Verachtung, und wer einen gottlosen Menschen tadelt, kommt nicht heil davon.8Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.9Unterweise den Klugen, und er wird noch klüger. Belehre den, der Gott gehorcht, und er wird immer mehr dazulernen.10Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem HERRN hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!11Ich, die Weisheit, schenke dir ein langes Leben.12Du tust dir selbst etwas Gutes, wenn du weise bist; aber wenn du über alles mit Spott hinweggehst, schadest du dir selbst.13Frau Torheit gleicht einer schamlosen Hure, sie ist eine vorlaute Schwätzerin, die sich auf nichts versteht.14Sie sitzt vor ihrer Haustür, hoch oben am Marktplatz der Stadt,15und ruft allen zu, die vorbeigehen und an nichts Böses denken:16»Wer unerfahren ist, den lade ich ein!« Sie beschwatzt die Unvernünftigen:17»Das Wasser anderer Leute ist ein Genuss, und nichts schmeckt besser als gestohlenes Brot!«18Wer auf sie hereinfällt, weiß nicht, dass es seinen sicheren Tod bedeutet. Alle, die zu ihr gegangen sind, ruhen schon im Totenreich.
King James Version
1Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.3She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,4Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.7He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.8Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.9Give instruction to a wise man , and he will be yet wiser: teach a just man , and he will increase in learning.10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.11For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.12If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it .13A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.14For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,15To call passengers who go right on their ways:16Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.18But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.