Psalm 85 | Het Boek
1Een psalm van de Korachieten voor de koordirigent.2U bent altijd goed geweest voor uw land, HERE. U hebt het volk van Jakob uit de ellende gered.3U hebt de zonden van het volk vergeven en bedekt.4U hebt uw verontwaardiging laten varen en U afgekeerd van uw grote toorn.5Bevrijd ons nu weer, o God, U bent onze verlosser. Laat uw weerzin tegen ons varen.6Blijft U altijd tegen ons? Geldt uw toorn ook voor alle komende geslachten?7Wilt U ons volk weer tot leven brengen, zodat alle mensen over U kunnen juichen?8Och HERE, laat uw goedheid en trouw toch zien, verlos ons.9Ik wil luisteren naar wat de HERE God zegt. Hij spreekt over vrede tot de Israëlieten en tot allen die bij hen horen. Maar zijn oordeel wacht hun, als zij zich weer van Hem afkeren.10Het is werkelijk waar dat Hij mensen bevrijdt die ontzag voor Hem hebben. Waar zij wonen, heerst vrede en geluk.11Daar komt men goedheid, liefde en trouw tegen. Er heerst vrede omdat er rechtvaardig wordt geregeerd.12Uit de aarde komt trouw voort en vanuit de hemel komt de rechtvaardigheid.13De HERE geeft altijd het goede en op onze akkers groeien de gewassen overvloedig.14De rechtvaardigheid gaat voor God uit. Die bepaalt zijn weg.
English Standard Version
Revive Us Again
1To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. Lord, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.2You forgave the iniquity of your people; you covered all their sin.3You withdrew all your wrath; you turned from your hot anger.4Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!5Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?6Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?7Show us your steadfast love, O Lord, and grant us your salvation.8Let me hear what God the Lord will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.9Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land.10Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.11Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky.12Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.13Righteousness will go before him and make his footsteps a way.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.