Sprüche 6 | Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, hast du deinem Nächsten Bürgschaft geleistet, / hast du einem Fremden den Handschlag gegeben,2hast du dich durch deine Worte gebunden, / bist du gefangen durch deine Worte,3dann tu doch dies, mein Sohn: Reiß dich los; / denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten. / Geh eilends hin und bestürm deinen Nächsten!4Gönne deinen Augen keinen Schlaf, / keinen Schlummer deinen Wimpern,5entreiß dich seiner Hand wie eine Gazelle, / wie ein Vogel der Hand des Jägers!6Geh zur Ameise, du Fauler, / betrachte ihr Verhalten und werde weise!7Sie hat keinen Anführer, / keinen Aufseher und Herrscher8und doch sorgt sie im Sommer für Futter, / sammelt sich zur Erntezeit Vorrat.9Wie lang, du Fauler, willst du noch daliegen, / wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?10Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.11Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.12Ein Nichtsnutz, ja ein Gauner, / wer daherkommt mit Lügen im Mund,13wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen deutet, / Zeichen gibt mit den Fingern.14Tücke im Herzen, stets voll böser Ränke, / zettelt er jederzeit Händel an.15Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, / im Nu, ohne Rettung, wird er zerschmettert.16Sechs Dinge sind dem HERRN verhasst, / sieben sind ihm ein Gräuel:17Stolze Augen, eine falsche Zunge, / Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18ein Herz, das finstere Pläne hegt, / Füße, die schnell dem Bösen nachlaufen,19ein falscher Zeuge, der Lügen zuflüstert, / und wer Streit entfacht unter Brüdern.20Achte, mein Sohn, auf das Gebot deines Vaters, / missachte nicht die Unterweisung deiner Mutter!21Binde sie dir für immer aufs Herz / und winde sie dir um den Hals!22Wenn du gehst, geleitet sie dich, / wenn du ruhst, behütet sie dich, / beim Erwachen redet sie mit dir.23Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Unterweisung ein Licht, / ein Weg zum Leben sind die Mahnungen der Erziehung.24Sie bewahren dich vor der bösen Frau, / vor der glatten Zunge der Fremden.25Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, / lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!26Einer Dirne zahlt man bis zu einem Laib Brot, / die Frau eines andern jagt dir das kostbare Leben ab.27Trägt man denn Feuer in seinem Gewand, / ohne dass die Kleider in Brand geraten?28Kann man über glühende Kohlen schreiten, / ohne sich die Füße zu verbrennen?29So ist es mit dem, der zur Frau seines Nächsten geht. / Keiner bleibt ungestraft, der sie berührt.30Verachtet man nicht den Dieb, auch wenn er nur stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil er Hunger hat?31Wird er ertappt, so muss er siebenfach zahlen, / den ganzen Besitz seines Hauses geben.32Wer Ehebruch treibt mit einer Frau, ist ohne Verstand, / nur wer sich selbst vernichten will, / tut das.33Schläge und Schande bringt es ihm ein, / unaustilgbar ist seine Schmach.34Denn Eifersucht bringt den Mann in Wut, / er kennt keine Schonung am Tag der Rache.35Kein Sühnegeld nimmt er an; / magst du auch Geschenke häufen, er willigt nicht ein.
nuBibeln
1Min son, om du går i borgen för en medmänniska och byter handslag med en främling,2blir du snärjd av dina egna ord och fångad av vad du sagt.3Gör så här, min son, för att befria dig själv, när du nu kommit i din nästas våld: Gå och ödmjuka dig själv,* vädja till honom.4Unna dig varken sömn eller slummer,5befria dig själv, som en gasell undan jägaren eller en fågel ur fågelfångarens snara.6Gå till myran, du som är lat. Se hur den gör och bli vis!7Den har ingen ledare över sig, ingen tillsyningsman eller härskare,8men trots det samlar den in mat under sommaren och skaffar sin föda under skördetiden.9Hur länge ska du ligga, du late? När ska du vakna och stiga upp?10Lite extra sömn, lite mer slummer, lite mer vila med armarna i kors,11så kommer fattigdomen över dig som en rövare och armodet som en beväpnad man.12En ond människa, en som gör orätt går omkring med lögnaktigt tal,13blinkar med ögonen och skrapar med foten. Han gör gester med fingrarna,14han har fyllt sitt inre med svek, bär alltid något ont i sinnet och provocerar fram gräl.15Därför ska olycka plötsligt träffa en sådan. Han ska krossas oväntat och utan räddning.16Det finns sex ting som HERREN hatar, sju som han avskyr:17stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuter oskyldigt blod,18ett hjärta som smider onda planer, fötter som har bråttom till ondskan,19ett falskt vittne som ljuger, och en som vållar osämja bland bröder.
Varning för äktenskapsbrott
20Min son, håll din fars bud och förkasta inte din mors undervisning.21Bind dem för alltid vid ditt hjärta och fäst dem kring din hals.22De ska leda dig när du går, vaka över dig när du sover och tala till dig när du vaknar.23Budet är en lampa och undervisningen ett ljus, en förmanande tillrättavisning är livets väg.24Den skyddar dig för en ond kvinna, för den främmande kvinnans smicker.25Känn inget begär efter hennes skönhet och låt dig inte fångas av hennes blickar.26En prostituerad kan kosta dig din sista brödbit, och en gift kvinna är ute efter ditt liv.*27Kan en man hålla eld i sin famn utan att det tar eld i kläderna?28Kan han gå över glödande kol utan att bränna fötterna?29Så går det för den som är otrogen med en annan mans hustru. Den som rör henne kommer inte att bli ostraffad.30Man föraktar inte en tjuv, om han stjäl för att stilla sin hunger.*31Om han blir ertappad får han betala tillbaka sjufalt och lämna ifrån sig allt han äger i sitt hus.32Den som begår äktenskapsbrott saknar vett. Han fördärvar sig själv.33Plåga och skam är vad han får, hans vanära utplånas aldrig.34Kvinnans make är ursinnig av svartsjuka och visar ingen barmhärtighet när han hämnas.35Han godtar ingen ersättning, han accepterar inga gåvor.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.