1Ein Psalm der Korachiter. Ein Lied.
Der HERR liebt seine Gründung auf heiligen Bergen,2die Tore Zions mehr als alle Stätten Jakobs.3Herrliches sagt man von dir,
du Stadt unseres Gottes: [Sela]4Ich zähle Rahab und Babel zu denen, die mich erkennen, /
auch das Philisterland, Tyrus und Kusch:
Diese sind dort geboren.5Ja, über Zion wird man sagen: /
Ein jeder ist in ihr geboren.
Er, der Höchste, gibt ihr Bestand!6Der HERR zählt und verzeichnet die Völker:
Diese sind dort geboren. [Sela]7Und sie werden beim Reigentanz singen:
All meine Quellen entspringen in dir.
Новий Переклад Українською
1Пісня. Псалом синів Кореєвих. Керівнику хору. На мотив махалат лаанот.* Повчання Гемана-езрахітянина.2ГОСПОДИ, Боже мого спасіння, вдень я волаю до Тебе, вночі – я перед Тобою.3Нехай молитва моя дійде до Твого обличчя, схили Твоє вухо до крику мого.4Бо душа моя наситилася стражданнями й життя моє наблизилося до царства смерті.5Мене зараховано до тих, хто спускається до прірви; я став як муж, що не має сили.6Я покинутий між мертвими, немов ті убиті, що лежать у могилі, про яких Ти більше не згадуєш і які відкинуті від руки Твоєї.7Ти поклав мене в глибоку прірву, у темні закутки безодні.8Твій гнів тяжіє наді мною, і усіма могутніми хвилями Твоїми Ти пригнітив мене. Села9Ти віддалив від мене моїх знайомих, зробив мене огидою для них. Мене замкнуто, і я не можу вийти;10очі мої виснажилися від гніту. Я кликав до Тебе, ГОСПОДИ, щодня, простягав до Тебе свої долоні.11Хіба Ти твориш чудеса для померлих? Чи духи померлих* встануть, щоб славити Тебе?12Чи буде звіщатися в могилі милість Твоя і вірність Твоя – в безодні Погибелі?*13Хіба серед мороку звіщають чудеса Твої і праведність Твою – у землі забуття?14Я ж, ГОСПОДИ, волаю до Тебе, із самого ранку моя молитва йде Тобі назустріч.15Чому, ГОСПОДИ, Ти цураєшся душі моєї, ховаєш обличчя Твоє від мене?16Від юності своєї я пригнічений і виснажений, знесилився, несучи тягар жахів Твоїх.17Твоя лють пройшла наді мною, жахи Твої знесилили мене.18Вони, як вода, оточують мене цілий день, разом облягають мене.19Ти віддалив від мене приятеля й друга, темні закутки стали моїми знайомими.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.