1Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.2Wie liebenswert ist deine Wohnung,
du HERR der Heerscharen!3Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht
nach den Höfen des HERRN.
Mein Herz und mein Fleisch,
sie jubeln dem lebendigen Gott entgegen.4Auch der Sperling fand ein Haus /
und die Schwalbe ein Nest, wohin sie ihre Jungen gelegt hat -
deine Altäre, HERR der Heerscharen, mein Gott und mein König.5Selig, die wohnen in deinem Haus,
die dich allezeit loben. [Sela]6Selig die Menschen, die Kraft finden in dir,
die Pilgerwege im Herzen haben.7Ziehen sie durch das Tal der Dürre, /
machen sie es zum Quellgrund
und Frühregen hüllt es in Segen.8Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft
und erscheinen vor Gott auf dem Zion.*9HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Bittgebet,
vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]10Gott, sieh her auf unseren Schild,
schau auf das Angesicht deines Gesalbten!11Ja, besser ist ein einziger Tag in deinen Höfen
als tausend andere.
Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes
als wohnen in den Zelten der Frevler.12Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild.
Der HERR schenkt Gnade und Herrlichkeit.
Nicht versagt er Gutes denen, die rechtschaffen wandeln.13HERR der Heerscharen, selig der Mensch, der auf dich sein Vertrauen setzt!
Новий Переклад Українською
1Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих.2Ти вподобав землю Свою, ГОСПОДИ, повернув із полону Якова.3Ти простив беззаконня народу Твого, покрив усі гріхи його. Села4Ти забрав від нас увесь Свій гнів, відвернув усю лють обличчя Твого.5Віднови нас, Боже спасіння нашого, і припини Свій гнів на нас.6Невже Ти гніватимешся на нас вічно, продовжуватимеш гнів Свій із роду в рід?7Невже не оживиш нас знову, щоб народ Твій радів Тобою?8З’яви нам, ГОСПОДИ, милість Свою і даруй нам Твоє спасіння.9Послухаю-но, що скаже Бог, ГОСПОДЬ, адже Він скаже: «Мир!» народові Своєму й вірним Своїм. Лише б вони знову не повернулися до безглуздя!10Справді, близьке спасіння Його до тих, хто Його боїться, щоб слава Його замешкала в землі нашій.11Милість та істина зустрінуться, правда і мир поцілуються.12Істина проросте із землі, і правда з небес поглядатиме,13і дасть ГОСПОДЬ добро, і земля наша принесе врожай.14Правда піде перед Ним, поставить на дорогу свої кроки.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.