Psalm 61 | Einheitsübersetzung 2016 New International Reader’s Version

Psalm 61 | Einheitsübersetzung 2016

Fürbitte für den König

1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David. 2 Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet! 3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; / denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! 4 Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde. 5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] 6 Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/ und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten. 7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. 8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.* 9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Reader’s Version

For the director of music. A psalm of David to be played on stringed instruments.

1 God, hear my cry for help. Listen to my prayer. 2 From a place far away I call out to you. I call out as my heart gets weaker. Lead me to the safety of a rock that is high above me. 3 You have always kept me safe from my enemies. You are like a strong tower to me. 4 I long to live in your holy tent for ever. There I find safety in the shadow of your wings. 5 God, you have heard my promises. You have given me what belongs to those who worship you. 6 Add many days to the king’s life. Let him live on and on for many years. 7 May he always enjoy your blessing as he rules. Let your love and truth keep him safe. 8 Then I will always sing praise to you. I will keep my promises day after day.