2.Samuel 22 | Einheitsübersetzung 2016 New International Reader’s Version

2.Samuel 22 | Einheitsübersetzung 2016

Davids Danklied

1 David sang dem HERRN an dem Tag, als ihn der HERR aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, folgendes Lied: 2 Er sprach: HERR, du mein Fels und meine Burg und mein Retter, 3 mein Gott, mein Fels, bei dem ich mich berge, / mein Schild und Horn meines Heils, meine Feste, / meine Zuflucht, mein Retter, / du rettest mich vor Gewalttat. 4 Ich rufe: Der HERR sei hochgelobt! / und ich werde vor meinen Feinden gerettet. 5 Denn mich umfingen die Wellen des Todes, / die Fluten des Verderbens erschreckten mich. 6 Die Fesseln der Unterwelt umstrickten mich, / über mich fielen die Schlingen des Todes. 7 In meiner Not rief ich zum HERRN / und rief zu meinem Gott / und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, / mein Hilfeschrei drang an seine Ohren. 8 Da wankte und schwankte die Erde, / die Grundfesten des Himmels erbebten. / Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt. 9 Rauch stieg aus seiner Nase auf, / aus seinem Mund kam verzehrendes Feuer, / glühende Kohlen sprühten von ihm aus. 10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, / zu seinen Füßen dunkle Wolken. 11 Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; / er erschien auf den Flügeln des Windes. 12 Er machte Dunkelheit zu seiner Hütte, / um sich herum, dunkle Wasser, dichte Wolken.* 13 Aus dem Glanz vor ihm flammten feurige Kohlen auf. 14 Da ließ der HERR den Donner vom Himmel her erdröhnen, / der Höchste ließ seine Stimme erschallen. 15 Da schoss er Pfeile und streute sie, / er schleuderte Blitze und jagte sie dahin. 16 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres, / die Grundfesten der Erde wurden entblößt / durch das Drohen des HERRN, / vor dem Schnauben seines zornigen Atems. 17 Er griff aus der Höhe herab und fasste mich, / zog mich heraus aus gewaltigen Wassern. 18 Er entriss mich meinem mächtigen Feind, / meinen Hassern, denn sie waren stärker als ich. 19 Sie überfielen mich am Tag meines Unheils, / doch der HERR wurde mir zur Stütze. 20 Er führte mich hinaus ins Weite, / er befreite mich, denn er hatte an mir Gefallen. 21 Der HERR handelte gut an mir nach meiner Gerechtigkeit, / vergalt mir nach der Reinheit meiner Hände. 22 Denn ich hielt mich an die Wege des HERRN / und fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott. 23 Ja, ich habe alle seine Entscheide vor mir, / von seinen Satzungen weiche ich nicht ab. 24 Ich war vor ihm ohne Makel, / ich nahm mich in Acht vor meiner Sünde. 25 Darum hat der HERR mir vergolten, / nach meiner Gerechtigkeit, / nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen. 26 Gegen den Treuen zeigst du dich treu, / lauter handelst du am Lauteren. 27 Gegen den Reinen zeigst du dich rein, / doch falsch gegen den Falschen.* 28 Das elende Volk rettest du, / doch deine Blicke wenden sich gegen die Stolzen, / du zwingst sie nieder. 29 Ja, du bist meine Leuchte, HERR. / Der HERR macht meine Finsternis hell. 30 Ja, mit dir überrenne ich Scharen, / mit meinem Gott überspringe ich Mauern. 31 Gott, sein Weg ist lauter, / das Wort des HERRN ist im Feuer geläutert. / Ein Schild ist er für alle, die sich bei ihm bergen. 32 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, / wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott? 33 Gott ist meine starke Burg, / er gab mir meinen Weg ohne Hindernis frei. 34 Schnell wie die Hirschkühe ließ er mich springen, / auf Höhen hat er mich hingestellt. 35 Er lehrte meine Hände kämpfen, / meine Arme, den ehernen Bogen zu spannen. 36 Du gabst mir deine Rettung zum Schild, / dein Zuspruch machte mich groß. 37 Du schufst weiten Raum meinen Schritten, / meine Knöchel wankten nicht. 38 Ich verfolge meine Feinde und vertilge sie, / ich kehre nicht um, bis sie vernichtet sind. 39 Ich vernichte sie, ich schlage sie nieder; / sie stehen nicht mehr auf, sie fallen unter meine Füße. 40 Du hast mich zum Kampf mit Kraft umgürtet, / hast in die Knie gezwungen, / die gegen mich aufstehn. 41 Den Nacken meiner Feinde gabst du mir preis; / ich konnte die vernichten, die mich hassen. 42 Sie blicken umher, doch da ist kein Retter, / sie blicken zum HERRN, doch er gab keine Antwort. 43 Ich zermalme sie wie Staub auf der Erde, / wie Unrat auf der Straße zertrete, zermalme ich sie. 44 Du rettest mich vor den Anfeindungen meines Volkes, / bewahrst mich als Haupt über Nationen. / Ein Volk, das ich früher nicht kannte, wird mir dienen. 45 Mir huldigen die Söhne der Fremde; / sobald ihr Ohr hört, sind sie mir gehorsam. 46 Den Söhnen der Fremde schwindet die Kraft, / sie kommen zitternd aus ihren Burgen hervor. 47 Es lebt der HERR, gepriesen sei mein Fels! / Der Gott, der Fels meiner Rettung, sei hoch erhoben; 48 denn Gott verschaffte mir Vergeltung / und unterwarf mir Völker. 49 Du entführst mich meinen Feinden, / du erhöhst mich über die, die gegen mich aufstehn, / du entreißt mich dem Mann der Gewalttaten. 50 Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, / ich will deinem Namen singen und spielen. 51 Seinem König verleiht er große Hilfe, / Huld erweist er seinem Gesalbten, / David und seinem Stamm auf ewig.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

New International Reader’s Version

David’s song of praise

1 David sang the words of this song to the LORD. He sang them when the LORD saved him from the power of all his enemies and of Saul. 2 He said, ‘The LORD is my rock and my fort. He is the God who saves me. 3 My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety. I go to him for help. He’s my Saviour. He saves me from those who want to hurt me. 4 I called out to the LORD. He is worthy of praise. He saved me from my enemies. 5 ‘The waves of death were all around me. A destroying flood swept over me. 6 The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me. 7 When I was in trouble I called out to the LORD. I called out to my God. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears. 8 ‘The earth trembled and shook. The pillars of the heavens rocked to and fro. They trembled because the LORD was angry. 9 Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it. 10 He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet. 11 He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up. 12 He covered himself with darkness. The dark rain clouds of the sky were like a tent around him. 13 From the brightness all around him flashes of lightning blazed out. 14 The LORD thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard. 15 He shot his arrows and scattered the enemy. He sent flashes of lightning and chased them away. 16 The bottom of the sea could be seen. The foundations of the earth were uncovered. It happened when the LORD’s anger blazed out. It came like a blast of breath from his nose. 17 ‘He reached down from heaven. He took hold of me. He lifted me out of deep waters. 18 He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me. 19 They stood up to me when I was in trouble. But the LORD helped me. 20 He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me. 21 ‘The LORD has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life. 22 I have lived the way the LORD wanted me to. I’m not guilty of turning away from my God. 23 I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands. 24 He knows that I am without blame. He knows I’ve kept myself from sinning. 25 The LORD has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven’t done anything wrong. 26 ‘LORD, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame. 27 To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever. 28 You save those who aren’t proud. But you watch the proud to bring them down. 29 LORD, you are my lamp. You bring light into my darkness. 30 With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall. 31 ‘God’s way is perfect. The LORD’s word doesn’t have any flaws. He protects like a shield all who go to him for safety. 32 Who is God except the LORD? Who is the Rock except our God? 33 God gives me strength for the battle. He keeps my way secure. 34 He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places. 35 He trains my hands to fight every battle. My arms can bend a bow of bronze. 36 LORD, you shield me with your saving help. Your help has made me great. 37 You give me a wide path to walk in so that I don’t twist my ankles. 38 ‘I chased my enemies and crushed them. I didn’t turn back until they were destroyed. 39 I crushed them completely so that they couldn’t get up. They fell under my feet. 40 LORD, you gave me strength to fight the battle. You caused my enemies to be humble in front of me. 41 You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies. 42 They cried out for help. But there was no one to save them. They called out to the LORD. But he didn’t answer them. 43 I beat them as fine as the dust of the earth. I pounded them and walked on them like mud in the streets. 44 ‘You saved me when people attacked me. You have kept me as the ruler over nations. People I didn’t know serve me now. 45 People from other lands bow down to me in fear. As soon as they hear about me, they obey me. 46 All of them give up hope. They come trembling out of their hiding places. 47 ‘The LORD lives! Give praise to my Rock! Give honour to my God, the Rock! He is my Saviour! 48 He is the God who pays back my enemies. He brings the nations under my control. 49 He sets me free from my enemies. You have honoured me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me. 50 LORD, I will praise you among the nations. I will sing your praise. 51 He gives his king great victories. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and his family for ever.’