Sprüche 19 | Einheitsübersetzung 2016
1Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als einer mit verlogenen Lippen, der ein Tor ist.2Schon unvernünftige Begierde ist nicht gut, / und wer hastig rennt, tritt fehl.3Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg / und dann grollt sein Herz gegen den HERRN.4Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / der Arme aber wird von seinem Freund verlassen.5Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, wird nicht entrinnen.6Viele umschmeicheln den Vornehmen / und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein.7Vom Armen wollen alle seine Brüder nichts wissen, / erst recht bleiben ihm seine Freunde fern. / Er jagt ihren Worten nach - sie gelten nicht mehr.8Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, / wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück.9Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, geht zugrunde.10Wohlleben steht dem Toren nicht an, / noch weniger einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.11Einsicht macht den Menschen langmütig, / sein Ruhm ist es, über Verfehlungen hinwegzugehen.12Wie das Knurren des Löwen ist der Zorn des Königs, / doch wie Tau auf dem Gras ist seine Gunst.13Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn / und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau.14Haus und Habe sind das Erbe der Väter, / doch eine verständige Frau kommt vom HERRN.15Faulheit versenkt in Schlaf, / ein träger Mensch muss hungern.16Wer das Gebot bewahrt, bewahrt sein Leben, / wer Gottes Wege verachtet, ist dem Tod verfallen.17Wer Erbarmen hat mit dem Elenden, leiht dem HERRN; / er wird ihm seine Wohltat vergelten.18Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung ist, / doch lass dich nicht hinreißen, ihn zu töten!19Der maßlos Jähzornige muss büßen; / denn willst du schlichten, machst du es noch ärger.20Hör auf guten Rat und nimm Zucht an, / damit du weise wirst für die Zukunft!21Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, / doch nur der Ratschluss des HERRN hat Bestand.22Der Mensch wünscht sich Güte, / besser ist ein Armer als ein Betrüger.23Die Furcht des HERRN führt zum Leben; / gesättigt geht man zur Ruhe, / von keinem Übel heimgesucht.24Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht einmal zum Mund zurück.25Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; / weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht.26Wer den Vater misshandelt, die Mutter wegjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn.27Lass ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören / und doch von den Worten der Erkenntnis abzuirren!28Ein nichtsnutziger Zeuge verspottet das Recht, / der Mund der Frevler schlingt Unheil hinunter.29Für die Zuchtlosen stehen Strafen bereit / und Schläge für den Rücken der Toren.
Louis Segond 1910
1Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.2Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.3La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Éternel que son coeur s'irrite.4La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.5Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.6Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.7Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.8Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.9Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.10Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!11L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.12La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.13Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.14On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Éternel.15La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.16Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.17Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Éternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.18Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.19Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.20Écoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.21Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Éternel qui s'accomplit.22Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.23La crainte de l'Éternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.24Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.25Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.26Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.27Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.28Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.29Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.