1Da antwortete der HERR dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:2Wer ist es, der den Ratschluss verdunkelt / mit Gerede ohne Einsicht?3Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: / Ich will dich fragen, du belehre mich!
Schöpfung und ihre Ordnung
4Wo warst du, als ich die Erde gegründet? / Sag es denn, wenn du Bescheid weißt!5Wer setzte ihre Maße? Du weißt es ja. / Wer hat die Messschnur über sie gespannt?6Wohin sind ihre Pfeiler eingesenkt? / Oder wer hat ihren Eckstein gelegt,7als alle Morgensterne jauchzten, / als jubelten alle Gottessöhne?8Wer verschloss das Meer mit Toren, / als schäumend es dem Mutterschoß entquoll,9als Wolken ich zum Kleid ihm machte, / ihm zur Windel dunklen Dunst,10als ich ihm ausbrach meine Grenze, / ihm Tor und Riegel setzte11und sprach: Bis hierher darfst du und nicht weiter, / hier muss sich legen deiner Wogen Stolz?12Hast du je in deinem Leben dem Morgen geboten, / der Morgenröte ihren Ort bestimmt,13dass es der Erde Säume fasse / und die Frevler von ihr abgeschüttelt werden?14Sie wandelt sich wie Siegelton, / steht da wie ein Gewand.15Den Frevlern wird ihr Licht entzogen, / zerschmettert der erhobene Arm.16Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen, / hast du des Urgrunds Tiefe durchwandert?17Haben dir sich die Tore des Todes geöffnet, / hast du die Tore des Todesschattens geschaut?18Hast du der Erde Weiten überblickt? / Sag es, wenn du das alles weißt!19Wo ist der Weg zur Wohnstatt des Lichts? / Die Finsternis, wo hat sie ihren Ort,20dass du sie einführst in ihren Bereich, / die Pfade zu ihrem Haus kennst?21Du weißt es ja; du wurdest damals ja geboren / und deiner Tage Zahl ist groß!22Bist du zu den Kammern des Schnees gekommen, / hast du die Kammern des Hagels gesehen,23den ich für Zeiten der Drangsal aufgespart, / für den Tag des Kampfes und der Schlacht?24Wo ist der Weg dorthin, wo das Licht sich verteilt, / der Ostwind sich über die Erde zerstreut?25Wer grub der Regenflut eine Rinne, / einen Weg für das Donnergewölk,26um Regen zu senden auf unbewohntes Land, / auf die Steppe, darin niemand wohnt,27um zu sättigen die Wildnis und Öde / und frisches Gras sprossen zu lassen?28Hat der Regen einen Vater / oder wer zeugte die Tropfen des Taus?29Aus wessen Schoß ging das Eis hervor, / des Himmels Reif, wer hat ihn geboren?30Wie unter einem Stein verbergen sich die Wasser / und wird fest die Fläche der Flut.31Knüpfst du die Bande des Siebengestirns / oder löst du des Orions Fesseln?32Führst du heraus Sterne des Tierkreises zu seiner Zeit, / lenkst du die Löwin samt ihren Jungen?33Kennst du die Satzungen des Himmels, / setzt du auf der Erde seine Herrschaft durch?34Erhebst du zu den Wolken deine Stimme, / dass dich die Woge des Wassers bedeckt?35Entsendest du die Blitze, dass sie eilen / und dir sagen: Wir sind da?36Wer verlieh dem Ibis Weisheit / oder wer gab Einsicht dem Hahn?37Wer zählt in Weisheit die Wolken / und die Schläuche des Himmels, wer schüttet sie aus,38wenn der Erdboden hart wird, als sei er gegossen, / und Erdschollen zusammenkleben?
Gott als Herr der Tiere
39Erjagst du Beute für die Löwin, / stillst du den Hunger der jungen Löwen,40wenn sie sich in Höhlen ducken, / im Dickicht auf der Lauer liegen?41Wer bereitet dem Raben seine Nahrung, / wenn seine Jungen schreien zu Gott und umherirren ohne Futter?
English Standard Version
The Lord Answers Job
1Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said:2“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?3Dress for action* like a man; I will question you, and you make it known to me.4“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.5Who determined its measurements—surely you know! Or who stretched the line upon it?6On what were its bases sunk, or who laid its cornerstone,7when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?8“Or who shut in the sea with doors when it burst out from the womb,9when I made clouds its garment and thick darkness its swaddling band,10and prescribed limits for it and set bars and doors,11and said, ‘Thus far shall you come, and no farther, and here shall your proud waves be stayed’?12“Have you commanded the morning since your days began, and caused the dawn to know its place,13that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it?14It is changed like clay under the seal, and its features stand out like a garment.15From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.16“Have you entered into the springs of the sea, or walked in the recesses of the deep?17Have the gates of death been revealed to you, or have you seen the gates of deep darkness?18Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.19“Where is the way to the dwelling of light, and where is the place of darkness,20that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home?21You know, for you were born then, and the number of your days is great!22“Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail,23which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?24What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth?25“Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,26to bring rain on a land where no man is, on the desert in which there is no man,27to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass?28“Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?29From whose womb did the ice come forth, and who has given birth to the frost of heaven?30The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.31“Can you bind the chains of the Pleiades or loose the cords of Orion?32Can you lead forth the Mazzaroth* in their season, or can you guide the Bear with its children?33Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?34“Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you?35Can you send forth lightnings, that they may go and say to you, ‘Here we are’?36Who has put wisdom in the inward parts* or given understanding to the mind?*37Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,38when the dust runs into a mass and the clods stick fast together?39“Can you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions,40when they crouch in their dens or lie in wait in their thicket?41Who provides for the raven its prey, when its young ones cry to God for help, and wander about for lack of food?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.