1Nun hörten jene drei Männer auf, Ijob zu entgegnen, weil er gerecht war in seinen eigenen Augen.2Da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, des Busiters aus dem Geschlecht Ram. Gegen Ijob entbrannte sein Zorn, weil er sich für gerechter hielt als Gott.3Auch gegen seine drei Freunde entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort mehr gefunden und Ijob schuldig gesprochen hatten.4Elihu aber hatte Ijob gegenüber mit Worten gezögert, weil jene älter waren als er.5Doch als Elihu sah, dass die drei Männer keine Antwort mehr wussten, entbrannte sein Zorn.
Elihus Selbstvorstellung
6Da ergriff Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, das Wort und sprach: Noch bin ich jung an Jahren, / doch ihr seid hochbetagt; / deshalb hielt ich mich zurück und scheute mich, / euch mein Wissen zu beweisen.7Ich dachte: Mag erst das Alter reden, / der Jahre Fülle Weisheit künden.8Jedoch, es ist der Geist im Menschen, / des Allmächtigen Hauch, der ihn verständig macht.9Nicht viele sind weise / noch Greise stets des Rechten kundig.10Darum sage ich: Hört mich an! / Beweisen will auch ich mein Wissen.11Seht, gewartet habe ich auf eure Worte, / gelauscht auf eure klugen Sprüche, / bis ihr die rechten Worte fändet.12Ich bin euch aufmerksam gefolgt, / doch seht, keiner hat Ijob widerlegt, / keiner von euch ihm zu entgegnen vermocht.13Sagt nicht: Wir haben die Weisheit gefunden. / Gott wird ihn vertreiben, nicht ein Mensch.14Nicht gegen mich richten sich seine Reden, / nicht mit euren Worten werde ich ihm entgegnen.15Besiegt sind sie, geben keine Antwort mehr, / die Worte sind ihnen ausgegangen.16Soll ich nun warten, wenn sie nicht reden, / wenn sie dastehen, nichts mehr zu sagen wissen?17So will auch ich nun meinen Teil erwidern, / beweisen will auch ich mein Wissen.18Denn angefüllt bin ich mit Worten, / mich drängt der Geist in meiner Brust.19Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat, / wie neue Schläuche muss es bersten.20Reden will ich, dann wird mir leichter, / ich öffne meine Lippen und entgegne.21Ich will für niemanden Partei ergreifen / und keinem Menschen schmeicheln.22Denn ich verstehe mich nicht aufs Schmeicheln, / sonst raffte mich mein Schöpfer bald hinweg.
English Standard Version
Elihu Rebukes Job’s Three Friends
1So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.2Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, burned with anger. He burned with anger at Job because he justified himself rather than God.3He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.4Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he.5And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he burned with anger.6And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: “I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.7I said, ‘Let days speak, and many years teach wisdom.’8But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.9It is not the old* who are wise, nor the aged who understand what is right.10Therefore I say, ‘Listen to me; let me also declare my opinion.’11“Behold, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say.12I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words.13Beware lest you say, ‘We have found wisdom; God may vanquish him, not a man.’14He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches.15“They are dismayed; they answer no more; they have not a word to say.16And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?17I also will answer with my share; I also will declare my opinion.18For I am full of words; the spirit within me constrains me.19Behold, my belly is like wine that has no vent; like new wineskins ready to burst.20I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.21I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.22For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.