Hiob 32 | Einheitsübersetzung 2016 English Standard Version

Hiob 32 | Einheitsübersetzung 2016

ERSTE REDE ELIHUS

Einführung Elihus

1 Nun hörten jene drei Männer auf, Ijob zu entgegnen, weil er gerecht war in seinen eigenen Augen. 2 Da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, des Busiters aus dem Geschlecht Ram. Gegen Ijob entbrannte sein Zorn, weil er sich für gerechter hielt als Gott. 3 Auch gegen seine drei Freunde entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort mehr gefunden und Ijob schuldig gesprochen hatten. 4 Elihu aber hatte Ijob gegenüber mit Worten gezögert, weil jene älter waren als er. 5 Doch als Elihu sah, dass die drei Männer keine Antwort mehr wussten, entbrannte sein Zorn.

Elihus Selbstvorstellung

6 Da ergriff Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, das Wort und sprach: Noch bin ich jung an Jahren, / doch ihr seid hochbetagt; / deshalb hielt ich mich zurück und scheute mich, / euch mein Wissen zu beweisen. 7 Ich dachte: Mag erst das Alter reden, / der Jahre Fülle Weisheit künden. 8 Jedoch, es ist der Geist im Menschen, / des Allmächtigen Hauch, der ihn verständig macht. 9 Nicht viele sind weise / noch Greise stets des Rechten kundig. 10 Darum sage ich: Hört mich an! / Beweisen will auch ich mein Wissen. 11 Seht, gewartet habe ich auf eure Worte, / gelauscht auf eure klugen Sprüche, / bis ihr die rechten Worte fändet. 12 Ich bin euch aufmerksam gefolgt, / doch seht, keiner hat Ijob widerlegt, / keiner von euch ihm zu entgegnen vermocht. 13 Sagt nicht: Wir haben die Weisheit gefunden. / Gott wird ihn vertreiben, nicht ein Mensch. 14 Nicht gegen mich richten sich seine Reden, / nicht mit euren Worten werde ich ihm entgegnen. 15 Besiegt sind sie, geben keine Antwort mehr, / die Worte sind ihnen ausgegangen. 16 Soll ich nun warten, wenn sie nicht reden, / wenn sie dastehen, nichts mehr zu sagen wissen? 17 So will auch ich nun meinen Teil erwidern, / beweisen will auch ich mein Wissen. 18 Denn angefüllt bin ich mit Worten, / mich drängt der Geist in meiner Brust. 19 Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat, / wie neue Schläuche muss es bersten. 20 Reden will ich, dann wird mir leichter, / ich öffne meine Lippen und entgegne. 21 Ich will für niemanden Partei ergreifen / und keinem Menschen schmeicheln. 22 Denn ich verstehe mich nicht aufs Schmeicheln, / sonst raffte mich mein Schöpfer bald hinweg.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

English Standard Version

Elihu Rebukes Job’s Three Friends

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. 2 Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, burned with anger. He burned with anger at Job because he justified himself rather than God. 3 He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong. 4 Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he. 5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he burned with anger. 6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: “I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you. 7 I said, ‘Let days speak, and many years teach wisdom.’ 8 But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand. 9 It is not the old* who are wise, nor the aged who understand what is right. 10 Therefore I say, ‘Listen to me; let me also declare my opinion.’ 11 “Behold, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say. 12 I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words. 13 Beware lest you say, ‘We have found wisdom; God may vanquish him, not a man.’ 14 He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches. 15 “They are dismayed; they answer no more; they have not a word to say. 16 And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more? 17 I also will answer with my share; I also will declare my opinion. 18 For I am full of words; the spirit within me constrains me. 19 Behold, my belly is like wine that has no vent; like new wineskins ready to burst. 20 I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer. 21 I will not show partiality to any man or use flattery toward any person. 22 For I do not know how to flatter, else my Maker would soon take me away.