Psalm 82 | Einheitsübersetzung 2016 圣经当代译本修订版

Psalm 82 | Einheitsübersetzung 2016

Gottes Gericht über die Götter

1 Ein Psalm Asafs. Gott steht auf in der Gottesversammlung, inmitten der Götter hält er Gericht. 2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] 3 Verhelft zum Recht den Geringen und Waisen, dem Elenden und dem Bedürftigen schafft Gerechtigkeit! 4 Befreit den Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler! 5 Sie erkennen nicht, verstehen nichts, / sie wandeln umher in Finsternis. Alle Grundfesten der Erde wanken. 6 Ich habe gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. 7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie einer der Fürsten. 8 Steh auf, Gott, und richte die Erde! Denn alle Nationen werden dein Erbteil sein.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

圣经当代译本修订版

斥责不公正的审判

亚萨的诗。

1 上帝站在天庭的会中, 向众神明宣布祂的判决, 2 说:“你们不秉公行义, 偏袒恶人要到何时呢?(细拉) 3 你们要为穷人和孤儿主持公道, 为贫寒和受压迫的人伸张正义。 4 要救助穷苦的人, 使他们脱离恶人的欺压。 5 你们愚昧无知, 行在黑暗中, 大地的根基摇动。 6 我曾说你们都是神, 都是至高者的儿子, 7 但你们要跟世人一样死去, 像人间的王侯一样灭亡。” 8 上帝啊,求你起来审判世界, 因为世上的万国都属于你。