Psalm 14 | Einheitsübersetzung 2016 圣经当代译本修订版

Psalm 14 | Einheitsübersetzung 2016

Die Torheit der Gottesleugner

1 Für den Chormeister. Von David. Der Tor sagt in seinem Herzen: Es gibt keinen Gott. Sie handeln verderbt, handeln abscheulich; da ist keiner, der Gutes tut. 2 Der HERR blickt vom Himmel herab auf die Menschen, / um zu sehen, ob ein Verständiger da ist, einer, der Gott sucht. 3 Sie alle sind abgewichen, alle zusammen sind verdorben, / da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht ein Einziger. 4 Haben denn all die Übeltäter keine Einsicht? / Sie fressen mein Volk, als äßen sie Brot. Den HERRN rufen sie nicht an. 5 Dort trifft sie ein gewaltiger Schrecken, denn Gott ist beim Geschlecht der Gerechten. 6 Den Plan für den Armen wollt ihr vereiteln, wenn seine Zuflucht der HERR ist? 7 Wer bringt vom Zion her Rettung für Israel? / Wenn der HERR das Geschick seines Volkes wendet, jubelt Jakob, freut sich Israel.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

圣经当代译本修订版

世人的邪恶

大卫的诗,交给乐长。

1 愚昧人心里想:“没有上帝。” 他们全然败坏,行为邪恶, 无人行善。 2 耶和华从天上俯视人间, 看有没有明智者, 有没有寻求上帝的人。 3 人们都偏离正路, 一同堕落; 没有人行善, 一个也没有! 4 恶人吞吃我的百姓如同吃饭, 他们不求告耶和华。 难道他们无知吗? 5 但他们终必充满恐惧, 因为上帝站在义人当中。 6 你们恶人使困苦人的计划落空, 但耶和华是他们的避难所。 7 愿以色列的拯救来自锡安! 耶和华救回祂被掳的子民时, 雅各要欢欣,以色列要快乐。