1Wer ist hier gebildet? Wer versteht es, ein Wort zu deuten?
Das Wissen eines Menschen macht seine Miene strahlend / und seine strengen Züge lösen sich. -2Ich dagegen sage: Achte auf die Befehle des Königs, und zwar im Hinblick auf den vor Gott geleisteten Eid!3Entferne dich nicht hastig aus seiner Gegenwart und versteife dich nicht auf eine Sache, wenn sie schlimm auszugehen droht! Denn alles, wozu er sich entscheidet, setzt er auch durch.4Hinter dem Wort des Königs steht nun einmal die Macht. Wer also kann ihm sagen: Was tust du?
Zum Thema Schicksal des gebildeten Gesetzestreuen und des ungebildeten Gesetzesübertreters
5Wer auf das Gebot achtet, den trifft nichts Schlimmes, / der Verstand des Gebildeten weiß die rechte Zeit. -6Allerdings:
Es gibt die rechte Zeit für jedes Geschehen und:
Schlimmes Geschick lastet häufig auf dem Menschen und:7Er weiß nicht, was geschehen wird. / Wie es geschehen wird - wer verkündet es ihm?8Es gibt keinen Menschen, der Macht hat über den Wind, / sodass er den Wind einschließen könnte.
Es gibt keine Macht über den Sterbetag. / Es gibt im Krieg keinen Urlaub. / Selbst ein Gesetzesbruch kann die Gesetzesbrecher nicht retten.9All dies habe ich beobachtet und ich achtete auf alles, was unter der Sonne getan wurde: Es gibt eine Zeit, da der Mensch Macht hat über einen Menschen, diesem zu schaden.10Sodann habe ich beobachtet, wie Menschen, die das Gesetz übertreten hatten, ein Begräbnis erhielten, während andere, die recht getan hatten, entfernt von der heiligen Stätte umherirren und in der Stadt der Vergessenheit anheimfallen. Auch das ist Windhauch.11Wo keine Strafe verhängt wurde, / ist die Bosheit schnell am Werk. Deshalb wächst im Herzen der Menschen die Lust, Böses zu tun.12Denn:
Ein Sünder kann hundertmal Böses tun / und dennoch lange leben.
Weiterführung
13Freilich kenne ich das Wort:
Denen, die Gott fürchten, wird es gut gehen, / weil sie sich vor ihm fürchten;
dem, der das Gesetz übertritt, wird es nicht gut gehen / und er wird kein langes Leben haben, gleich dem Schatten, / weil er sich nicht vor Gott fürchtet. -14Doch es gibt etwas, das auf der Erde getan wurde und Windhauch ist:
Es gibt gesetzestreue Menschen, denen es so ergeht, / als hätten sie wie Gesetzesbrecher gehandelt;
und es gibt Gesetzesbrecher, / denen es so ergeht, / als hätten sie wie Gesetzestreue gehandelt.
Ich schloss daraus, dass auch dies Windhauch ist.15Da pries ich die Freude; denn es gibt für den Menschen kein Glück unter der Sonne, es sei denn, er isst und trinkt und freut sich. Das soll ihn begleiten bei seiner Arbeit während der Lebenstage, die Gott ihm unter der Sonne geschenkt hat.
Zum Thema Grenzen der Erkenntnis
16Als ich mir vorgenommen hatte zu erkennen, was Wissen wirklich ist, und zu beobachten, welches Geschäft eigentlich auf der Erde getätigt wurde, da sah ich ein, dass der Mensch, selbst wenn er seinen Augen bei Tag und Nacht keinen Schlaf gönnt,17das Tun Gottes in seiner Ganzheit nicht wiederfinden kann, das Tun, das unter der Sonne getan wurde. Deshalb strengt der Mensch, danach suchend, sich an und findet es doch nicht wieder. Selbst wenn der Gebildete behauptet, er erkenne - er kann es doch nicht wiederfinden.
圣经当代译本修订版
1谁像有智慧的人呢? 谁知道事情的原委呢? 智慧能使人容光焕发, 使冷酷的面孔柔和。2我劝你遵守王的命令,因为你曾在上帝面前这样发誓。3不要在王面前鲁莽行事,也不要参与恶行,因为王可以随意行事。4况且,王的命令至高无上,谁敢质问他呢?5遵从王命的必免遭祸患,因为智者心里懂得做事的时机和方法。6尽管人面临重重困难,但做任何事都有时机和方法。7无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?8无人能掌管生命*,留住生命,也无人能掌管死期。无人能免于这场争战,邪恶也救不了作恶者。9这一切我都见过了,我用心思考日光之下的一切事。有时人欺压人、伤害人。10我看见恶人生前出入圣所,死后安葬,还在他们作恶的城中受到称赞,这也是虚空。11对犯罪者的刑罚不迅速执行,世人便尽情作恶。12虽然罪人作恶多端仍得长寿,我却认为敬畏上帝的人必亨通。13然而,恶人得不到祝福,他们必像幻影一样不能长久,因为他们不敬畏上帝。14世上有一件虚空的事,就是义人遭受了恶人当受的报应,恶人却享受了义人该享的福乐。我认为这也是虚空。15因此,我便赞赏享乐,因为在日光之下没有什么比吃喝快乐更好。这是人在上帝所赐的年日里,从劳碌中当得的享受。16我全心去寻求智慧,观察世上所发生的事,甚至昼夜不眠,17思想上帝所做的一切,便知道人无法理解日光之下所发生的事。尽管人努力不懈地去寻找,也不能明白;即使智者自以为明白,他其实仍不能参透。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.