Psalm 61 | Einheitsübersetzung 2016 La Biblia Textual

Psalm 61 | Einheitsübersetzung 2016

Fürbitte für den König

1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David. 2 Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet! 3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; / denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! 4 Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde. 5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] 6 Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/ und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten. 7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. 8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.* 9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

La Biblia Textual

Al director del coro. Sobre Neguinot. Salmo de David.

1 ¡Oh ’Elohim, oye mi clamor y atiende mi oración! 2 Cuando mi corazón desmaya, clamo a ti desde el extremo de la tierra: ¡Llévame a la Roca que es más alta que yo! 3 Porque Tú has sido mi refugio, Torre fuerte frente al enemigo. 4 ¡Oh, que yo pueda morar en tu Tienda para siempre, Refugiado al amparo de tus alas! Selah 5 Porque Tú, ’Elohim, has oído mis votos, Has dado heredad a los que temen tu Nombre. 6 Añadirás días a los días del rey, Sus años serán como generaciones. 7 Se sentará para siempre delante de Dios, Concede misericordia y verdad, para que lo guarden. 8 Así cantaré salmos a tu Nombre para siempre, Cumpliendo mis votos día tras día.