Sprüche 31 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, ревизирано издание

Sprüche 31 | Einheitsübersetzung 2016

SIEBTE SAMMLUNG WORTE AN LEMUËL

1 Worte an Lemuël, den König, prophetisches Wort. / Mit ihnen hat seine Mutter ihn erzogen: 2 Was soll ich dir sagen, mein Sohn, was, / du Sohn meines Schoßes, / was, du Sohn meiner Gelübde? 3 Gib deine Kraft nicht den Frauen hin, / dein Tun und Treiben nicht denen, die Könige verderben! 4 Könige sollen sich nicht, Lemuël, / Könige sollen sich nicht mit Wein betrinken, / Fürsten nicht berauschenden Trank begehren. 5 Er könnte beim Trinken seine Pflicht vergessen / und das Recht aller Notleidenden verdrehen. 6 Gebt berauschenden Trank dem, der zusammenbricht, / und Wein denen, die im Herzen verbittert sind! 7 Ein solcher möge trinken und seine Armut vergessen / und nicht mehr an seine Mühsal denken. 8 Öffne deinen Mund für den Stummen, / für das Recht aller Schwachen! 9 Öffne deinen Mund, richte gerecht, / verschaff dem Bedürftigen und Armen Recht! 10 Eine tüchtige Frau, wer findet sie? / Sie übertrifft alle Perlen an Wert. 11 Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie / und es fehlt ihm nicht an Gewinn. 12 Sie tut ihm Gutes und nichts Böses / alle Tage ihres Lebens. 13 Sie sorgt für Wolle und Flachs / und arbeitet voll Lust mit ihren Händen. 14 Sie gleicht den Schiffen des Kaufmanns: / Aus der Ferne holt sie ihre Nahrung. 15 Noch bei Nacht steht sie auf, / um ihrem Haus Speise zu geben / und den Mägden, was ihnen zusteht. 16 Sie überlegt es und kauft einen Acker, / vom Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg. 17 Sie gürtet ihre Hüften mit Kraft / und macht ihre Arme stark. 18 Sie spürt den Erfolg ihrer Arbeit, / auch des Nachts erlischt ihre Lampe nicht. 19 Nach dem Spinnrocken greift ihre Hand, / ihre Finger fassen die Spindel. 20 Sie öffnet ihre Hand für den Bedürftigen / und reicht ihre Hände dem Armen. 21 Ihr bangt nicht für ihr Haus vor dem Schnee; / denn ihr ganzes Haus ist in prächtigem Rot gekleidet. 22 Sie hat sich Decken gefertigt, / Leinen und Purpur sind ihr Gewand. 23 Ihr Mann ist in den Torhallen geachtet, / wenn er zu Rat sitzt mit den Ältesten des Landes. 24 Sie webt Tücher und verkauft sie, / Gürtel liefert sie dem Händler. 25 Kraft und Würde sind ihr Gewand, / sie spottet der drohenden Zukunft. 26 Sie öffnet ihren Mund in Weisheit / und Unterweisung in Güte ist auf ihrer Zunge. 27 Sie achtet auf das, was in ihrem Haus vorgeht, / Brot der Faulheit isst sie nicht. 28 Ihre Kinder stehen auf und preisen sie glücklich, / auch ihr Mann erhebt sich und rühmt sie: 29 Viele Frauen erwiesen sich tüchtig, / doch du übertriffst sie alle. 30 Trügerisch ist Anmut, vergänglich die Schönheit, / eine Frau, die den HERRN fürchtet, sie allein soll man rühmen. 31 Gebt ihr vom Ertrag ihrer Hände, / denn im Stadttor rühmen sie ihre Werke!

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, ревизирано издание

Мъдри слова на цар Лемуил

1 Думите на Массовия цар Лемуил, на които го поучи майка му: 2 Какво, сине мой? Какво, сине на утробата ми? И какво, сине на моите оброци? 3 Не давай силата си на жените, нито пътищата си – на тези, които погубват царете. 4 Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, нито за князете да кажат: Къде е спиртното питие? 5 Да не би, като се напият, да забравят закона и да не оправдаят угнетяваните*. 6 Давайте спиртно питие на онзи, който загива, и вино – на огорчения духом, 7 за да пийне и да забрави сиромашията си, и да не помни вече окаяността си. 8 Отваряй устата си за безгласния, за делото на всички, които загиват; 9 отваряй устата си, съди справедливо и раздавай правосъдие на сиромаха и немотния.

Възхвала на добродетелната жена

10 Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни. 11 Сърцето на мъжа и уповава на нея; и няма да му липсва печалба. 12 Тя ще му донася добро, а не зло, през всички дни на живота си. 13 Търси вълна и лен и работи с ръцете си това, което и е угодно. 14 Тя е като търговските кораби – донася храната си отдалеч. 15 При това става, докато е още тъмно, и дава храна на дома си, и определената работа – на слугините си. 16 Разглежда нива и я купува; от плода на ръцете си сади лозе. 17 Опасва кръста си със сила и укрепва мишците си. 18 Като схваща, че търгуването и е полезно, светилникът и не угасва през нощта. 19 Слага ръцете си на вретеното и държи в ръката си хурката. 20 Отваря ръката си за сиромасите. Да! Простира ръцете си към нуждаещите се. 21 Не се бои от снега за дома си; защото всичките и домашни са облечени с двойни дрехи. 22 Прави си завивки от дамаска; облеклото и е от висон и морав плат. 23 Мъжът и е известен в портите, когато седи между местните старейшини. 24 Тя тъче ленено платно и го продава, и доставя пояси на търговците*; 25 сила и достолепие са облеклото и; и тя гледа весело към бъдещето. 26 Отваря устата си с мъдрост и законът на езика и е благ. 27 Добре внимава в управлението на дома си и хляб на леност не яде. 28 Синовете и стават и я облажават; и мъжът и я хвали, като казва: 29 Много дъщери са се държали достойно, но ти надмина всичките. 30 Прелестта е измамлива и красотата е лъх; но жена, която се бои от ГОСПОДА, тя ще бъде похвалена. 31 Дайте и от плода на ръцете и и делата и нека я хвалят в портите.