Psalm 49 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, ревизирано издание

Psalm 49 | Einheitsübersetzung 2016

Vergänglichkeit des Menschen und seine Aufnahme bei Gott

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter. 2 Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt, 3 ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen! 4 Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht. 5 Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel. 6 Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt? 7 Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums. 8 Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen 9 - für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn -, 10 dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut. 11 Denn man sieht: Weise sterben; / gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum. 12 Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, / ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.* 13 Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt. 14 So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela] 15 Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. / Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.* 16 Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela] 17 Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt; 18 denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab. 19 Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt, 20 so muss er doch zur Schar seiner Väter hinab, die das Licht nicht mehr erblicken. 21 Der Mensch in Pracht, doch ohne Einsicht, er gleicht dem Vieh, das verstummt.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, ревизирано издание

Глупостта на уповаващите на богатства

(По слав. 48.)

1 За първия певец, псалом за Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; внимавайте, всички жители на вселената, 2 и нископоставени, и високопоставени, богати и бедни заедно. 3 Устата ми ще говорят мъдрост и размислите на сърцето ми ще бъдат за разумни неща; 4 ще наведа към притча ухото си, ще изложа на арфа гатанката си. 5 Защо да се боя във време на бедствие, когато ме обкръжи беззаконието до петите? 6 От онези, които уповават на имота си и се хвалят с голямото си богатство, 7 нито един не може никак да изкупи брат си, нито да даде на Бога откуп за него. 8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, че всеки трябва да се оставя от това завинаги), 9 за да живее вечно и да не види изтление. 10 Защото гледа, че мъдрите умират и еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, и оставят богатството си на други. 11 Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно и жилищата им от род в род; наричат земите си със своите имена. 12 Но човекът не пребъдва в чест; прилича на животните, които загиват. 13 Това е пътят на безумните; но пак идващите след тях хора одобряват думите им. (Села.) 14 Определени са като овце за преизподнята; смъртта ще им бъде овчар; и праведните ще ги обладаят призори; и красотата им ще повехне, като преизподнята остава жилище на всеки един от тях. 15 Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята, защото ще ме приеме. (Села.) 16 Не бой се, когато забогатее човек, когато се умножи славата на дома му; 17 защото, когато умре, няма да вземе със себе си нищо, нито ще мине славата му на друг след него. 18 Ако и да е облажавал душата си приживе и хората да го хвалят, когато прави добро на себе си, 19 пак ще отиде при рода на бащите си, които никога няма да видят светлина. 20 Човек, който е на почит, а не разбира, прилича на животните, които загиват.