Sprüche 15 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, синодално издание

Sprüche 15 | Einheitsübersetzung 2016
1 Eine sanfte Antwort dämpft die Erregung, / eine kränkende Rede reizt zum Zorn. 2 Die Zunge der Weisen tut der Erkenntnis gut, / der Mund der Narren sprudelt Torheit hervor. 3 An jedem Ort sind die Augen des HERRN, / sie wachen über Gute und Böse. 4 Eine sanfte Zunge ist ein Lebensbaum, / eine falsche Zunge bricht das Herz. 5 Der Tor verschmäht die Unterweisung seines Vaters, / wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug. 6 Im Haus des Gerechten gibt es reichen Vorrat, / was der Frevler erwirbt, wird zerschlagen. 7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, / das Herz der Toren ist verkehrt. 8 Das Opfer der Frevler ist dem HERRN ein Gräuel, / am Gebet der Rechtschaffenen aber hat er Gefallen. 9 Ein Gräuel ist dem HERRN der Weg des Frevlers, / wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er. 10 Schlimme Strafe trifft den, der den Pfad verlässt, / wer Zurechtweisung hasst, muss sterben. 11 Totenreich und Unterwelt liegen offen vor dem HERRN, / wie viel mehr die Herzen der Menschen. 12 Ein Zuchtloser liebt es nicht, dass man ihn rügt, / zu weisen Menschen begibt er sich nicht. 13 Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter, / Kummer im Herzen bedrückt das Gemüt. 14 Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, / der Mund der Toren ergeht sich in Torheit. 15 Der Bedrückte hat lauter böse Tage, / der Frohgemute hat ständig Feiertag. 16 Besser wenig in der Furcht des HERRN / als reiche Schätze und keine Ruhe. 17 Besser ein Gericht Gemüse, wo Liebe herrscht, / als ein gemästeter Ochse und Hass dabei. 18 Ein hitziger Mensch erregt Zank, / ein langmütiger besänftigt den Streit. 19 Der Weg des Faulen ist wie ein Dornengestrüpp, / der Pfad der Redlichen aber ist gebahnt. 20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, / nur ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. 21 Torheit macht dem Unverständigen Freude, / der einsichtige Mann geht den geraden Weg. 22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, / wo viele Ratgeber sind, gibt es Erfolg. 23 Jeden freut es, wenn er Antwort geben kann, / und wie gut ist doch ein Wort zur rechten Zeit. 24 Einen Lebenspfad zur Höhe gibt es für den Klugen, / damit er der Totenwelt drunten entgeht. 25 Das Haus der Stolzen reißt der HERR nieder, / den Grenzstein der Witwe aber macht er fest. 26 Die Pläne des Bösen sind dem HERRN ein Gräuel, / aber freundliche Reden sind lauter. 27 Wer unrechten Gewinn macht, zerstört sein Haus, / wer Bestechung von sich weist, wird lange leben. 28 Der Gerechte überlegt sich im Herzen jede Antwort, / aber der Mund der Frevler sprudelt Schlechtes hervor. 29 Fern ist der HERR den Frevlern, / doch das Gebet der Gerechten hört er. 30 Strahlende Augen erfreuen das Herz, / frohe Kunde labt den Leib. 31 Ein Ohr, das auf heilsame Mahnungen hört, / hält sich unter den Weisen auf. 32 Wer Zucht abweist, verachtet sich selbst; / wer aber auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand. 33 Die Furcht des HERRN erzieht zur Weisheit / und Demut geht der Ehre voran.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, синодално издание
1 (Гневът и разумни погубва.) Кротък отговор гняв отвръща, а обидна дума ярост възбужда. 2 На мъдри езикът добри знания изказва, а на глупци устата глупост изригват. 3 Очите Господни са на всяко място: те виждат лошите и добрите. 4 Кротък език е дърво за живот, а необуздан е съкрушение на духа. 5 Глупав нехае към бащина си поука; а който слуша изобличения, благоразумен е. (В многото правда има голяма сила, а нечестивците ще бъдат изкоренени от земята.) 6 В къщата на праведника – обилни съкровища, а в печалбата на нечестивеца – разсипия. 7 На мъдри устата знание разнасят, но сърцето на глупавите не върши това. 8 На нечестиви жертвата е гнусота пред Господа, а на праведни молитвата е благоугодна Нему. 9 На нечестивец пътят е гнусота пред Господа, а който ходи по пътя на правдата, него Той обича. 10 Лошо е наказанието за оногова, който се отклонява от пътя, и който мрази изобличение, ще погине. 11 Преизподнята и Авадон са открити пред Господа, още повече – сърцата на синовете човешки. 12 Разпътният не обича ония, които го изобличават, и не ще иде при мъдрите. 13 Весело сърце прави лицето весело, а при сърдечна скръб духът отпада. 14 На разумен сърцето знание търси, а на глупци устата с глупост се хранят. 15 На злочестника всички дни са тъжни; а комуто сърце е весело, у него е винаги пир. 16 По-добре малко, но със страх Господен, нежели голямо съкровище, и с него тревоги. 17 По-добре ястие от зеленчук, и с него любов, нежели угоен вол, и с него омраза. 18 Сприхав човек раздори подига, а търпелив разпри уталожва. 19 Пътят на мързеливия е като трънен плет, а пътят на праведните е гладък. 20 Мъдър син радва баща си, а глупав човек нехае за майка си. 21 За малоумен глупостта е радост, а разумен човек ходи по правия път. 22 Без съвещание предприятия се разстройват, а при множество съветници те успяват. 23 Радост за човека е добрият отговор от устата му, и колко добра е дума, казана овреме! 24 За мъдрия пътят на живота е нагоре, за да се отклони от преизподнята долу. 25 Господ ще съсипе дома на горделивите, а междата на вдовицата ще заякчи. 26 Помислите на лошавите са гнусота пред Господа, а думите на непорочните са угодни Нему. 27 Користолюбивият ще разсипе своя дом, а който мрази подаръци, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля отговора, а устата на нечестивите изригват зло. (Приятни са пред Господа пътищата на праведните; чрез тях и врагове стават приятели.) 29 Господ е далеч от нечестивите, но чува молитвата на праведните. 30 Светъл поглед сърце радва, добра вест кости гои. 31 Ухо, внимателно към учението на живота, между мъдри пребъдва. 32 Който отхвърля поука, немари за душата си; а който слуша изобличение, разум придобива. 33 Страхът Господен учи на мъдрост, и пред славата върви смирение.