1To the choirmaster. Of David, the servant of the Lord. Transgression speaks to the wicked deep in his heart;* there is no fear of God before his eyes.2For he flatters himself in his own eyes that his iniquity cannot be found out and hated.3The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good.4He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.5Your steadfast love, O Lord, extends to the heavens, your faithfulness to the clouds.6Your righteousness is like the mountains of God; your judgments are like the great deep; man and beast you save, O Lord.7How precious is your steadfast love, O God! The children of mankind take refuge in the shadow of your wings.8They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.9For with you is the fountain of life; in your light do we see light.10Oh, continue your steadfast love to those who know you, and your righteousness to the upright of heart!11Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.12There the evildoers lie fallen; they are thrust down, unable to rise.
Segond 21
Le méchant et sa punition
1Au chef de chœur. Du serviteur de l'Eternel, de David.2La parole de révolte du méchant pénètre au fond de mon cœur: la crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux*,3car il se voit d'un œil trop flatteur pour reconnaître son crime et le détester.4Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; il renonce à être sage, à faire le bien.5Il médite l'injustice sur son lit, il s'engage sur une voie qui n'est pas bonne, il ne repousse pas le mal.6Eternel, ta bonté s'élève jusqu'au ciel, ta fidélité atteint les nuages.7Ta justice est aussi haute que les montagnes de Dieu, tes jugements sont profonds comme le grand océan. Eternel, tu secours les hommes et les bêtes.8Combien ta bonté est précieuse, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les hommes cherchent un refuge.9Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, et tu les fais boire au torrent de tes délices,10car c'est auprès de toi qu'est la source de la vie, et c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.11Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux dont le cœur est droit!12Que le pied de l'orgueilleux ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!13Ils tombent déjà, ceux qui commettent l'injustice; ils sont renversés, et ils ne peuvent pas se relever.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.