1To the choirmaster. Of David. In the Lord I take refuge; how can you say to my soul, “Flee like a bird to your mountain,2for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;3if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”*4The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.5The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.6Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup.7For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
Noua Traducere Românească
Pentru dirijor. Al lui David.
1În DOMNUL mă adăpostesc! Cum puteți spune sufletului meu: „Fugi la muntele vostru, ca o pasăre“?2Iată, cei răi își încordează arcul, își potrivesc săgeata pe coardă, ca să‑i țintească pe întuneric pe cei cu inima dreaptă.3Când temeliile se surpă, ce mai poate face cel drept?4DOMNUL este în Templul Său cel sfânt, DOMNUL este pe tronul Lui din ceruri. Ochii Lui privesc și pleoapele Lui îi cercetează pe fiii omului.5DOMNUL îl cercetează pe cel drept, dar sufletul Lui îi urăște pe cel rău și pe cel ce iubește violența.*6Peste cei răi va face să plouă cu lațuri*, foc și sulf; un vânt dogoritor este cupa de care au parte.7Căci DOMNUL este drept, iubește dreptatea, iar cei drepți vor privi fața Lui.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.