Matthäus 23 | English Standard Version Noua Traducere Românească

Matthäus 23 | English Standard Version

Seven Woes to the Scribes and Pharisees

1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 2 “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat, 3 so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice. 4 They tie up heavy burdens, hard to bear,* and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. 5 They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long, 6 and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues 7 and greetings in the marketplaces and being called rabbi* by others. 8 But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.* 9 And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. 10 Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ. 11 The greatest among you shall be your servant. 12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. 13 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.* 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of hell* as yourselves. 16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ 17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred? 18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ 19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? 20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it. 22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it. 23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. 24 You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel! 25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean. 27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness. 28 So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness. 29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, 30 saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your fathers. 33 You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell? 34 Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town, 35 so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah,* whom you murdered between the sanctuary and the altar. 36 Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.

Lament over Jerusalem

37 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! 38 See, your house is left to you desolate. 39 For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® Text Edition: 2016. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Noua Traducere Românească

Modul de viață ipocrit al cărturarilor și fariseilor

1 Atunci Isus a vorbit mulțimilor și ucenicilor Săi, 2 zicând: „Cărturarii și fariseii stau pe scaunul lui Moise. 3 Deci să faceți și să păziți toate lucrurile pe care vi le spun ei, dar să nu faceți după faptele lor, pentru că ei zic, dar nu fac. 4 Ei leagă poveri grele și dificil de purtat și le așază pe umerii oamenilor, dar ei înșiși nici măcar cu degetul nu vor să le miște. 5 Toate faptele lor sunt făcute pentru a fi văzuți de oameni. Astfel, își fac filacterele* largi și ciucurii lungi, 6 iubesc locul de onoare la mese, scaunele de onoare în sinagogi 7 și saluturile în piețe și le place să fie numiți de oameni: «Rabbi»*. 8 Dar voi să nu vă numiți«Rabbi», căci Unul singur este Învățătorul vostru, iar voi toți sunteți frați. 9 Și«tată» să nu numiți pe nimeni pe pământ, căci Unul singur este Tatăl vostru, și anume cel ceresc. 10 Nici să nu vă numiți«învățători», căci Unul singur este Învățătorul vostru, și anume Cristos. 11 Cel mai mare dintre voi va fi slujitorul vostru. 12 Oricine se înalță pe sine, va fi smerit, și oricine se smerește, va fi înălțat.

Isus îi acuză pe liderii religioși

13 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi închideți Împărăția Cerurilor înaintea oamenilor. Nici voi nu intrați, și nici pe cei ce vor să intre nu‑i lăsați să intre! 14 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi devorați casele văduvelor și faceți rugăciuni lungi de ochii lumii. De aceea veți primi o condamnare mult mai mare. 15 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi înconjurați marea și uscatul pentru a face un prozelit, dar când ajunge astfel, faceți din el de două ori mai mult un fiu al Gheenei* decât sunteți voi! 16 Vai de voi, călăuze oarbe, care ziceți: «Dacă cineva jură pe Templu, acest lucru nu înseamnă nimic, dar dacă cineva jură pe aurul Templului, este dator să‑și țină jurământul!» 17 Nesăbuiți și orbi! Căci cine este mai mare: aurul sau Templul, care sfințește aurul? 18 Voi mai ziceți: «Dacă cineva jură pe altar, acest lucru nu înseamnă nimic, dar dacă jură pe darul de pe altar, este dator să‑și țină jurământul!» 19 Nesăbuiți și orbi! Căci cine este mai mare: darul sau altarul, care sfințește darul? 20 Prin urmare, cel ce jură pe altar, jură pe el și pe tot ce este pe el, 21 iar cel ce jură pe Templu, jură pe el și pe Cel Ce locuiește în el. 22 De asemenea, cel ce jură pe cer, jură pe tronul lui Dumnezeu și pe Cel Ce stă pe el. 23 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi dați zeciuială din mentă, din mărar și din chimion, dar neglijați cele mai importante lucruri din Lege: judecata, mila și credincioșia.* Pe acestea trebuia să le faceți, iar pe acelea să nu le neglijați. 24 Călăuze oarbe, care strecurați țânțarul, dar înghițiți cămila!* 25 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi curățați pe din afară paharul și farfuria, dar pe dinăuntru sunt pline de jaf și de necumpătare! 26 Fariseu orb! Curăță mai întâi paharul și farfuria pe dinăuntru, ca să fie curate și pe din afară! 27 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi vă asemănați cu mormintele văruite*, care pe din afară arată frumos, dar înăuntru sunt pline de oasele celor morți și de orice fel de necurăție! 28 Tot așa și voi, pe din afară vă arătați drepți oamenilor, dar pe dinăuntru sunteți plini de ipocrizie și de fărădelege. 29 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi zidiți mormintele profeților și împodobiți mormintele celor drepți 30 și spuneți: «Dacă noi am fi trăit în zilele strămoșilor* noștri, n‑am fi fost părtași cu ei la vărsarea sângelui profeților!» 31 Astfel, voi înșivă mărturisiți că sunteți fii ai celor ce i‑au ucis pe profeți! 32 Umpleți deci măsura strămoșilor voștri! 33 Șerpilor! Pui de vipere! Cum veți scăpa de judecata Gheenei*?! 34 De aceea, iată, vă trimit profeți, înțelepți și cărturari! Pe unii dintre ei îi veți omorî și îi veți răstigni, iar pe alții îi veți biciui în sinagogile voastre și îi veți persecuta din cetate în cetate, 35 ca să vină asupra voastră tot sângele nevinovat, care a fost vărsat pe pământ, de la sângele lui Abel, cel drept, până la sângele lui Zaharia, fiul lui Berechia*, pe care l‑ați ucis între Templu și altar! 36 Adevărat vă spun că toate aceste lucruri vor veni peste generația aceasta.

Plângere asupra Ierusalimului

37 Ierusalime, Ierusalime, care omori profeții și ucizi cu pietre pe cei trimiși la tine! De câte ori am vrut să‑ți adun copiii, așa cum își adună cloșca puii sub aripi, dar n‑ați vrut! 38 Iată, casa vă este lăsată pustie! 39 Căci vă spun că, de acum încolo, nicidecum nu Mă veți mai vedea până când nu veți zice: «Binecuvântat este Cel Ce vine în Numele Domnului!»*“