1In the LORD I take refuge; how can you say to my soul, Flee like a bird to your mountain,2for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;3if the foundations are destroyed, what can the righteous do?*4The LORD is in his holy temple; the LORD’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.5The LORD tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.6Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup.7For the LORD is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
Louis Segond 1910
1Au chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?2Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.3Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? -4L'Éternel est dans son saint temple, L'Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.5L'Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.6Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.7Car l'Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.