Sprüche 19 | English Standard Version Louis Segond 1910

Sprüche 19 | English Standard Version
1 Better is a poor person who walks in his integrity than one who is crooked in speech and is a fool. 2 Desire* without knowledge is not good, and whoever makes haste with his feet misses his way. 3 When a man’s folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD. 4 Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend. 5 A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape. 6 Many seek the favor of a generous man,* and everyone is a friend to a man who gives gifts. 7 All a poor man’s brothers hate him; how much more do his friends go far from him! He pursues them with words, but does not have them.* 8 Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good. 9 A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish. 10 It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes. 11 Good sense makes one slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. 12 A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass. 13 A foolish son is ruin to his father, and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain. 14 House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD. 15 Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger. 16 Whoever keeps the commandment keeps his life; he who despises his ways will die. 17 Whoever is generous to the poor lends to the LORD, and he will repay him for his deed. 18 Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death. 19 A man of great wrath will pay the penalty, for if you deliver him, you will only have to do it again. 20 Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom in the future. 21 Many are the plans in the mind of a man, but it is the purpose of the LORD that will stand. 22 What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar. 23 The fear of the LORD leads to life, and whoever has it rests satisfied; he will not be visited by harm. 24 The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth. 25 Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will gain knowledge. 26 He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach. 27 Cease to hear instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge. 28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked devours iniquity. 29 Condemnation is ready for scoffers, and beating for the backs of fools.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® ESV Text Edition: 2025. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Louis Segond 1910
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé. 2 Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché. 3 La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Éternel que son coeur s'irrite. 4 La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami. 5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas. 6 Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents. 7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent. 8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur. 9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra. 10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes! 11 L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses. 12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. 13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin. 14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Éternel. 15 La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim. 16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra. 17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Éternel, Qui lui rendra selon son oeuvre. 18 Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir. 19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir. 20 Écoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie. 21 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Éternel qui s'accomplit. 22 Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur. 23 La crainte de l'Éternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur. 24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche. 25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science. 26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir. 27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science. 28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité. 29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.