Sprüche 20 | English Standard Version
1Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever is led astray by it is not wise.*2The terror of a king is like the growling of a lion; whoever provokes him to anger forfeits his life.3It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.4The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.5The purpose in a man’s heart is like deep water, but a man of understanding will draw it out.6Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?7The righteous who walks in his integrity— blessed are his children after him!8A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.9Who can say, “I have made my heart pure; I am clean from my sin”?10Unequal* weights and unequal measures are both alike an abomination to the Lord.11Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.*12The hearing ear and the seeing eye, the Lord has made them both.13Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.14“Bad, bad,” says the buyer, but when he goes away, then he boasts.15There is gold and abundance of costly stones, but the lips of knowledge are a precious jewel.16Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.*17Bread gained by deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be full of gravel.18Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.19Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.*20If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.21An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end.22Do not say, “I will repay evil”; wait for the Lord, and he will deliver you.23Unequal weights are an abomination to the Lord, and false scales are not good.24A man’s steps are from the Lord; how then can man understand his way?25It is a snare to say rashly, “It is holy,” and to reflect only after making vows.26A wise king winnows the wicked and drives the wheel over them.27The spirit* of man is the lamp of the Lord, searching all his innermost parts.28Steadfast love and faithfulness preserve the king, and by steadfast love his throne is upheld.29The glory of young men is their strength, but the splendor of old men is their gray hair.30Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
圣经当代译本修订版
1酒使人放肆,烈酒叫人吵闹。 因酒误事,实为不智。2君王震怒如狮子咆哮, 触怒他的人自寻死路。3避免纷争是光荣, 愚人个个爱争吵。4懒惰人不按时耕种, 收获时必一无所得。5人心的谋略如深水, 唯有哲士才能汲取。6人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?7义人行为正直, 他的后代也蒙福。8王坐在宝座上审判, 他的眼目明察罪恶。9谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”10缺斤少两、尺寸不足, 都为耶和华所憎恶。11孩童的举动是否纯良, 都显明他的本性。12能听的耳,能看的眼, 两者都为耶和华所造。13不要贪睡,免得贫穷; 勤劳工作,粮食丰足。14买主总说货物不好, 买走后又连连自夸。15智慧之言胜过黄金和许多珠宝。16谁为陌生人作保,就拿去谁的外衣; 谁为外族人作保,就要承担责任。17骗来的饼觉得香甜, 最后却是满口泥沙。18集思出良策, 征战靠智谋。19嚼舌的人泄露秘密, 不可结交多嘴的人。20咒骂父母的人, 他的生命*必消逝在黑暗中。21早年轻易得来之财, 最终不会成为祝福。22不要说:“我要以恶报恶”, 要等候耶和华替你申冤。23耶和华憎恶缺斤少两, 祂厌恶骗人的天平。24人的脚步由耶和华所定, 人怎能知道自己的道路?25人向主许愿要三思, 免得事后作茧自缚。26明君必筛出恶人, 用石磙碾轧他们。27心灵是耶和华的灯, 鉴察人的肺腑心肠。28君王靠慈爱和忠信护佑, 他的王位因慈爱而稳固。29力量是青年的荣耀, 白发是老人的尊荣。30鞭伤能驱除罪恶, 责打能洁净人心。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.