Psalm 59 | 中文和合本(简体) O Livro

Psalm 59 | 中文和合本(简体)
1 ( 扫 罗 打 发 人 窥 探 大 卫 的 房 屋 , 要 杀 他 。 那 时 , 大 卫 用 这 金 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 我 的   神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 仇 敌 , 把 我 安 置 在 高 处 , 得 脱 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 。 2 求 你 救 我 脱 离 作 孽 的 人 和 喜 爱 流 人 血 的 人 ! 3 因 为 , 他 们 埋 伏 要 害 我 的 命 ; 有 能 力 的 人 聚 集 来 攻 击 我 。 耶 和 华 啊 , 这 不 是 为 我 的 过 犯 , 也 不 是 为 我 的 罪 愆 。 4 我 虽 然 无 过 , 他 们 预 备 整 齐 , 跑 来 攻 击 我 。 求 你 兴 起 鉴 察 , 帮 助 我 ! 5 万 军 之   神 ─ 耶 和 华 以 色 列 的   神 啊 ! 求 你 兴 起 , 惩 治 万 邦 ! 不 要 怜 悯 行 诡 诈 的 恶 人 ! ( 细 拉 ) 6 他 们 晚 上 转 回 , 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。 7 他 们 口 中 喷 吐 恶 言 , 嘴 里 有 刀 ; 他 们 说 : 有 谁 听 见 ? 8 但 你 ─ 耶 和 华 必 笑 话 他 们 ; 你 要 嗤 笑 万 邦 。 9 我 的 力 量 啊 , 我 必 仰 望 你 , 因 为   神 是 我 的 高 ? 。 10 我 的   神 要 以 慈 爱 迎 接 我 ;   神 要 叫 我 看 见 我 仇 敌 遭 报 。 11 不 要 杀 他 们 , 恐 怕 我 的 民 忘 记 。 主 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 们 四 散 , 且 降 为 卑 。 12 他 们 口 中 的 罪 和 嘴 里 的 言 语 , 并 咒 骂 虚 谎 的 话 , 愿 他 们 在 骄 傲 之 中 被 缠 住 了 。 13 求 你 发 怒 , 使 他 们 消 灭 , 以 致 归 於 无 有 , 叫 他 们 知 道   神 在 雅 各 中 间 掌 权 , 直 到 地 极 。 ( 细 拉 ) 14 到 了 晚 上 , 任 凭 他 们 转 回 ; 任 凭 他 们 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。 15 他 们 必 走 来 走 去 , 寻 找 食 物 , 若 不 得 饱 就 终 夜 在 外 。 16 但 我 要 歌 颂 你 的 力 量 , 早 晨 要 高 唱 你 的 慈 爱 ; 因 为 你 作 过 我 的 高 ? , 在 我 急 难 的 日 子 作 过 我 的 避 难 所 。 17 我 的 力 量 啊 , 我 要 歌 颂 你 ; 因 为   神 是 我 的 高 ? , 是 赐 恩 与 我 的   神 。

Public Domain

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro. Poema de instrução. Lembrando a ocasião em que Saul mandou cercar a sua casa para o matar.

1 Livra-me, ó Deus, dos meus inimigos; livra-me daqueles que se levantam contra mim! 2 Livra-me desta gente que pratica a iniquidade e o crime! 3 Armam ciladas contra a minha vida; preparam-se para me cair em cima, sem que eu lhes tenha feito mal algum, ó SENHOR. 4 Agitam-se e têm pressa em me liquidar, sem razão. Desperta e ajuda-me! 5 Desperta para me ajudares, SENHOR, Deus dos exércitos, Deus de Israel! Castiga as nações pecadoras que nos cercam; não poupes nenhum desses maus e traiçoeiros! (Pausa) 6 Ao anoitecer vêm espiar-me, andando em volta como cães, rondando a cidade. 7 Ouço-lhes os insultos que ferem como espadas. Gritam e dizem: “Ninguém nos ouve!” 8 Mas tu, SENHOR, ris-te deles; também vês como essas nações são ridículas. 9 Ó Deus, tu és a minha força! Espero em ti porque és a minha defesa segura. 10 Deus nunca mudará o seu amor por mim; fará com que veja cumprido o meu desejo, a respeito dos meus inimigos. 11 Não os mates, pois o meu povo logo se esquece. Que o teu poder os disperse e abata, Senhor, pois és o nosso escudo! 12 Pecam ao falar! São uns arrogantes! Só proferem maldições e mentiras. Por essas mesmas coisas serão condenados. 13 Destrói-os com a tua severidade e liquida-os, para que se saiba que Deus governa em Jacob* e que domina sobre toda a Terra! (Pausa) 14 Ao anoitecer vêm espiar-me, andando em volta como cães, rondando a cidade. 15 Uivam e procuram comida, para matar a fome. 16 Quanto a mim, não deixarei de cantar a tua força; cedo pela manhã cantarei, com alegria, o teu amor. Pois tens sido o meu refúgio bem seguro, a minha segurança nos momentos de angústia. 17 A ti, pois, minha força, cantarei louvores; tu és o Deus que me defende e me ama!