Psalm 148 | 中文和合本(简体)
1你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !2他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !3日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !4天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !5愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。6他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。7所 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,8火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,9大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,10野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,11世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,12少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !13愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。14他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
O Livro
1Louvem o SENHOR! Louvem-no lá do céu; louvem-no, vocês, os que habitam nas alturas!2Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os seus exércitos celestes!3Louvem-no, o Sol e a Lua! Louvem-no, todas as brilhantes estrelas!4Louvem-no, o firmamento, assim como a atmosfera acima da Terra!5Louvem a grandeza do seu nome, pois ao seu mando tudo foi criado!6Tudo passou a existir para sempre, obedecendo a leis que nunca serão alteradas.7Louvem o SENHOR, todos os animais terrestres, assim como os que vivem nos profundos mares e os grandes animais marinhos!8O fogo e a saraiva, a neve e a bruma, as ventanias que sopram às suas ordens!9As altas montanhas e os pequenos outeiros, as árvores de fruto e os cedros!10Os animais selvagens e os animais domésticos; os que rastejam e os que voam!11Todos os governantes da Terra e os seus povos, chefes de estado e responsáveis pelo exercício da justiça!12Moços e moças, velhos e crianças!13Que todos louvem o poder do nome do SENHOR, pois só ele é digno de ser exaltado, acima de tudo o que existe na Terra e nos céus!14Também ao seu povo ele o torna grande e forte, objeto de honra de todos os que lhe são fiéis. Esse povo, que vive junto de si, o povo de Israel! Louvem o SENHOR!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.