Psalm 121 | 中文和合本(简体) Библия, ревизирано издание

Psalm 121 | 中文和合本(简体)
1 ( 上 行 之 诗 。 ) 我 要 向 山 举 目 ; 我 的 帮 助 从 何 而 来 ? 2 我 的 帮 助 从 造 天 地 的 耶 和 华 而 来 。 3 他 必 不 叫 你 的 脚 摇 动 ; 保 护 你 的 必 不 打 盹 ! 4 保 护 以 色 列 的 , 也 不 打 盹 也 不 睡 觉 。 5 保 护 你 的 是 耶 和 华 ; 耶 和 华 在 你 右 边 荫 庇 你 。 6 白 日 , 太 阳 必 不 伤 你 ; 夜 间 , 月 亮 必 不 害 你 。 7 耶 和 华 要 保 护 你 , 免 受 一 切 的 灾 害 ; 他 要 保 护 你 的 性 命 。 8 你 出 你 入 , 耶 和 华 要 保 护 你 , 从 今 时 直 到 永 远 。

Public Domain

Библия, ревизирано издание

Помощ от Господа

(По слав. 120.)

1 Песен на възкачванията. Издигам очите си към хълмовете, откъдето иде помощта ми. 2 Помощта ми е от ГОСПОДА, Който е направил небето и земята. 3 Той няма да остави да се поклати кракът ти; Онзи, Който те пази, няма да задреме. 4 Ето, няма да задреме, нито ще заспи Онзи, Който пази Израил. 5 ГОСПОД ти е пазач; ГОСПОД е твой покров отдясно ти. 6 Слънцето няма да те повреди денем, нито луната нощем. 7 ГОСПОД ще те пази от всяко зло; ще пази душата ти. 8 ГОСПОД ще пази излизането ти и влизането ти отсега и довека.