HOSPODINE, PANE NÁŠ, JAK VZNEŠENÉ JE TVOJE JMÉNO - 1Pro předního zpěváka podle gatského způsobu. Žalm Davidův.
2 Hospodine, Pane náš, jak vznešené je tvoje jméno po vší zemi! Svou velebnost vyvýšil jsi nad nebesa. 3 Ústy nemluvňat a kojenců jsi vybudoval mocný val proti svým protivníkům a zastavil nepřítele planoucího pomstou. 4 Vidím tvá nebesa, dílo tvých prstů, měsíc a hvězdy, jež jsi tam upevnil: 5 Co je člověk, že na něho pamatuješ, syn člověka, že se ho ujímáš? 6 Jen maličko jsi ho omezil, že není roven Bohu, korunuješ ho slávou a důstojností. 7 Svěřuješ mu vládu nad dílem svých rukou, všechno pod nohy mu kladeš: 8 všechen brav a skot a také polní zvířata 9 a ptactvo nebeské a mořské ryby, i netvora, který se prohání po mořských stezkách. 10 Hospodine, Pane náš, jak vznešené je tvoje jméno po vší zemi!
Новий Переклад Українською
1Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт.* Псалом Давидів.2ГОСПОДИ, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі! Ти підніс велич Свою понад небеса.3Із вуст малих дітей і немовлят Ти влаштував твердиню* проти супротивників Твоїх, щоб змусити замовкнути ворога й месника.4Коли дивлюсь я на небеса Твої, творіння Твоїх пальців, на місяць і зорі, що Ти встановив їх,5то роздумую: «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і хто син людський, що Ти турбуєшся про нього?»6Лише трохи применшив Ти його перед Богом* і славою та величчю коронував його.7Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук, усе підкорив йому під ноги:8усю дрібну худобу й волів, а також польових звірів,9птахів небесних і риб морських, усе живе, що проходить стежками моря.10ГОСПОДИ, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.