Psalm 63 | Český ekumenický překlad Новий Переклад Українською

Psalm 63 | Český ekumenický překlad

BOŽE, TYS BŮH MŮJ! HLEDÁM TĚ ZA ÚSVITU

1 Žalm Davidův, když byl v Judské poušti. 2 Bože, tys Bůh můj! Hledám tě za úsvitu, má duše po tobě žízní. Mé tělo touhou po tobě hyne ve vyschlé, prahnoucí, bezvodé zemi. 3 Proto tě vyhlížím ve svatyni, chci spatřit tvoji sílu a slávu; 4 tvé milosrdenství je lepší než život, mé rty tě chválí zpěvem. 5 Proto ti dobrořečím po celý život, v tvém jménu pozvedám dlaně. 6 Má duše se sytí nejtučnější stravou, moje rty plesají, má ústa zpívají chválu. 7 Když si tě na lůžku připomínám, o tobě rozjímám za nočních hlídek, 8 že jsi mou pomocí býval, ve stínu křídel tvých plesám. 9 Má duše přilnula k tobě, tvá pravice mě pevně drží. 10 Ti, kdo mi chystají zkázu a o život ukládají, sestoupí v nejhlubší útroby země; 11 vydáni napospas meči za kořist šakalům padnou. 12 Král se však bude radovat; Bůh bude chloubou všech, kdo přísahají při něm, a budou zacpána ústa těm, kdo zrádně mluví.
Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. Псалом Давидів. 2 Боже, почуй мій голос, коли я скаржуся; убережи мою душу від погроз ворога. 3 Сховай мене від таємних задумів злочинців, від збурення тих, хто чинить беззаконня. 4 Вони нагострили язики свої, немов мечі, націлили свої стріли – гіркі слова, 5 щоб стріляти зі своїх засідок у невинного. Вони стріляють зненацька й не бояться. 6 Підбадьорюють себе у справі лихій, радяться, як таємно розставити тенета, і кажуть: «Хто їх побачить?» 7 Ретельно обдумують свої майбутні беззаконня: «Ми склали змову досконало!» Справді, глибока внутрішність людини та її серце! 8 Але Бог випустить у них стрілу зненацька – вони будуть уражені. 9 Він зробить так, що вони спіткнуться через язик свій і впадуть; відсахнуться від них усі, хто їх побачить. 10 Тоді страх охопить усіх людей, і будуть сповіщати про діяння Бога й про справи Його роздумувати. 11 Нехай праведник радіє в ГОСПОДІ й покладає на Нього надію. Тоді прославлені будуть усі щирі серцем.