Psalm 60 | Český ekumenický překlad Новий Переклад Українською

Psalm 60 | Český ekumenický překlad

ZANEVŘELS NA NÁS, BOŽE, PROLOMILS NAŠE ŘADY

1 Pro předního zpěváka, podle „Lilie svědectví“. Pamětní zápis, Davidův, k vyučování, 2 když válčil s Aramejci z Dvojříčí a s Aramejci ze Sóby; po návratu pobil Jóab Edómce v Solném údolí, dvanáct tisíc mužů. 3 Zanevřels na nás, Bože, prolomils naše řady, stíhal nás hněv tvůj. Navrať se k nám! 4 Zemí jsi otřásl, rozštěpil jsi ji; scel její trhliny, neboť se hroutí! 5 Vlastnímu lidu dals okusit tvrdost, dals nám pít víno, až závrať nás jímá. 6 Dopustils, aby ti, kdo se tě bojí, korouhev k ústupu před lukem zvedli. -Sela- 7 Aby tvoji milí byli zachováni, pomoz svou pravicí, odpověz nám! 8 Bůh ve své svatyni promluvil: „S jásotem rozdělím Šekem, rozměřím dolinu Sukót. 9 Mně patří Gileád, mně patří Manases, Efrajim, přilba mé hlavy, Juda, můj palcát. 10 Moáb je mé umývadlo, na Edóm hodím svůj střevíc. Spusť, Pelišteo, proti mně válečný ryk!“ 11 Kdože mě uvede do nepřístupného města? Kdo mě dovedl až do Edómu? 12 Což ne, Bože, ty, jenž zanevřel jsi na nás? Což s našimi zástupy bys nevytáhl, Bože? 13 Před protivníkem buď naše pomoc, je šalebné čekat spásu od člověka. 14 S Bohem statečně si povedeme, on rozšlape naše protivníky.
Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давидів. 2 Почуй, Боже, моє волання, зваж на мою молитву! 3 Від краю землі я кличу до Тебе в немочі мого серця. Підніми мене на скелю, що вища від мене. 4 Адже Ти – пристановище для мене, міцна вежа від нападів ворога. 5 Нехай би мешкав я в шатрі Твоєму вічно, спочивав би під покровом крил Твоїх безпечно. Села 6 Адже Ти, Боже, почув мої обітниці, дав мені спадщину тих, хто боїться Твого імені. 7 Додай цареві днів життя, продовж роки його в майбутніх поколіннях.* 8 Нехай він перебуває вічно перед Богом, накажи милості й істині оберігати його. 9 Тоді я співатиму імені Твоєму повік, виконуючи мої обітниці щодня.