1 Kdo v úkrytu Nejvyššího bydlí, přečká noc ve stínu Všemocného. 2 Říkám o Hospodinu: „Mé útočiště, má pevná tvrz je můj Bůh, v nějž doufám.“ 3 Vysvobodí tě z osidla lovce, ze zhoubného moru. 4 Přikryje tě svými perutěmi, pod jeho křídly máš útočiště; pavézou a krytem je ti jeho věrnost. 5 Nelekej se hrůzy noci ani šípu, který létá ve dne, 6 moru, jenž se plíží temnotami, nákazy, jež šíří zhoubu za poledne. 7 Byť jich po tvém boku padlo tisíc, byť i deset tisíc tobě po pravici, tebe nestihne nic takového. 8 Na vlastní oči to spatříš, uzříš odplatu, jež stihne svévolníky. 9 Máš-li útočiště v Hospodinu, u Nejvyššího svůj domov, 10 nestane se ti nic zlého, pohroma se k tvému stanu nepřiblíží. 11 On svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě chránili na všech tvých cestách. 12 Na rukou tě budou nosit, aby sis o kámen nohu neporanil; 13 po lvu a po zmiji šlapat budeš, pošlapeš lvíče i draka. 14 Dám mu vyváznout, neboť je mi oddán, budu jeho hradem, on zná moje jméno. 15 Až mě bude volat, odpovím mu, v soužení s ním budu, ubráním ho, obdařím ho slávou, 16 dlouhých let dopřeji mu do sytosti, ukáži mu svoji spásu.
English Standard Version
My Refuge and My Fortress
1He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.2I will say* to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”3For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.4He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.5You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.7A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.8You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.9Because you have made the Lord your dwelling place— the Most High, who is my refuge*—10no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent.11For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.12On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.13You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.14“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.15When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him.16With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.