22隨後,耶穌催門徒上船,叫他們先渡到湖對岸,祂則遣散眾人。23待眾人都離開了,祂就獨自上山去禱告,在那裡一直待到晚上。24那時,門徒的船離岸已遠,遇到逆風,船身被波浪撞擊得搖擺不定。25天將破曉的時候,耶穌從水面上向門徒走去。26門徒看見有人在湖面上走,都嚇壞了,說:「是幽靈!」他們害怕得又喊又叫。27耶穌立刻對他們說:「放心吧!是我,不要怕。」28彼得說:「主啊!如果真的是你,就叫我從水面上走到你那裡。」29耶穌說:「好,你來吧!」 於是,彼得就從船上下去,走在湖面上,要去耶穌那裡。30他看到風浪很大,就害怕起來,身體開始往下沉,便大喊:「主啊,救我!」31耶穌馬上伸手拉住他,說:「你信心太小了!為什麼懷疑呢?」32他們上了船,風浪就平靜了。33船上的人都敬拜祂,說:「你真是上帝的兒子。」34他們渡到湖對岸,來到革尼撒勒。35當地的人認出是耶穌,就派人去把附近所有的病人都帶到祂面前,36求耶穌讓他們摸一摸祂衣裳的穗邊,所有摸過的病人都好了。
O Livro
A morte de João Batista
1Quando o governador Herodes ouviu falar da fama de Jesus,2disse aos seus homens: “Deve ser João Batista que voltou à vida; por isso, faz tais milagres.”3Com efeito, Herodes tinha prendido João, acorrentando-o no cárcere, por causa de Herodíade, que era mulher de seu irmão Filipe.4Visto que João lhe dizia com insistência: “Não te é lícito tomá-la por mulher.”5Por sua vontade, teria matado João, mas receava que houvesse tumultos, pois o povo inteiro tinha João na conta de profeta.6Todavia, numa festa de anos de Herodes, a filha de Herodíade agradou-lhe muito pela forma como dançou.7Então jurou dar-lhe o que ela quisesse.8A jovem, incitada pela mãe, pediu: “Dá-me a cabeça de João Batista numa bandeja!”9O rei ficou triste com o pedido mas, comprometido pelo juramento feito diante dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedira.10Assim João foi degolado no cárcere;11a sua cabeça foi trazida numa bandeja e entregue à jovem, que a levou à mãe.12Os discípulos de João foram buscar o corpo e sepultaram-no, contando a Jesus o sucedido.
Jesus alimenta 5000 homens
13Depois de ter recebido a notícia, Jesus saiu sozinho num barco para uma região deserta, a fim de ficar a sós. O povo, vendo para onde se tinha dirigido, seguiu-o por terra, vindo de muitas vilas.14Quando Jesus saiu do barco, já lá se encontrava uma enorme multidão; teve compaixão deles e curou os que estavam doentes.15Ao cair da tarde, os discípulos foram ter com ele e disseram-lhe: “Este lugar é deserto e a hora já vai avançada. Manda o povo retirar-se, para ir às aldeias comprar o que comer.”16Jesus, porém, respondeu: “Não é preciso serem eles a ir. Deem-lhes vocês de comer!”17E disseram: “Mas como? Temos só cinco pães e dois peixes!”18Ao que respondeu: “Tragam-mos aqui!”19Então mandou o povo sentar-se sobre a erva e, tomando os cinco pães e os dois peixes, ergueu os olhos para o céu e abençoou-os. Depois, partiu os pães em pedaços e deu-os aos discípulos, para que os levassem à multidão.20Todos comeram até ficar satisfeitos. E quando as sobras foram recolhidas enchiam doze cestos.21Nesse dia, a multidão era de uns 5000 homens, não falando em mulheres e crianças.
Jesus anda sobre a água
22Logo a seguir, Jesus mandou os discípulos voltar para o barco e partir à sua frente para a outra margem do lago, enquanto ele tratava de mandar as multidões embora.23Depois subiu à montanha para orar a sós. Caiu a noite e ele ainda ali se encontrava sozinho.24No lago, o barco já se tinha afastado muito da terra e passava dificuldades por causa das ondas, pois o vento soprava em sentido contrário.25Por volta das quatro horas da madrugada, Jesus foi ter com eles, a caminhar sobre a água.26Os discípulos, ao verem-no caminhar sobre a água, ficaram assustados, dizendo ser um fantasma. E gritaram com medo.27Imediatamente Jesus lhes disse: “Está tudo bem, sou eu, não tenham medo!”28Então Pedro gritou-lhe: “Senhor, se realmente és tu, manda-me ir ter contigo caminhando sobre a água.”29Jesus disse-lhe: “Vem!” Pedro saiu do barco e caminhou por cima da água em direção a Jesus.30Mas, ao olhar em torno de si sentindo o vento forte, ficou apavorado e começou a afundar-se. “Senhor, salva-me!”31Jesus estendeu-lhe logo a mão e socorreu-o: “Homem de pequena fé, porque duvidaste?”32Quando subiram para o barco, o vento cessou.33Os outros prostraram-se diante de Jesus, dizendo: “És realmente o Filho de Deus!”
Jesus cura doentes em Genezaré
34Quando chegaram a Genezaré, do outro lado do lago,35os habitantes daquela terra reconheceram-no, espalharam a notícia da sua chegada por toda a região e trouxeram-lhe todos os doentes.36Estes pediam-lhe que os deixasse tocar nem que fosse na borda da sua roupa. E todos os que lhe tocavam ficavam curados.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.