Jakobus 5 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Jakobus 5 | 聖經當代譯本修訂版

警告為富不仁者

1 你們這些富有的人啊!為那將要臨到你們身上的災難痛哭哀號吧! 2 你們的財物朽壞了,衣服也被蟲蛀了。 3 你們的金銀生了鏽,那鏽必要指控你們,像火一樣吞噬你們的身體。在末世的日子裡,你們只知道積攢財寶。 4 工人替你們收割莊稼,你們卻剋扣他們的工錢。那工錢發出不平的呼喊,工人的冤聲已經傳到萬軍之主的耳中了。 5 你們在世上奢侈享樂,在被宰殺的日子裡,把自己養得肥肥胖胖。 6 你們冤枉好人、殘害無辜,他們也沒有反抗。

要忍耐到底

7 弟兄姊妹,你們要一直忍耐到主來。你們看農夫怎樣耐心等候地裡寶貴的出產,等候秋雨和春雨的降臨。 8 同樣,你們也要忍耐,心志堅定,因為主快來了。 9 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。 10 弟兄姊妹,你們要效法從前奉主的名說話的先知,以他們的受苦和忍耐為榜樣。 11 我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。 12 我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指著天起誓,也不可指著地起誓,不可指著任何東西起誓。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們受審判。

禱告的力量

13 你們中間正在受苦的人應該禱告,喜樂的人應該唱歌讚美, 14 生病的人應該請教會的長老來,奉主的名用油抹他的身體並為他禱告。 15 出於信心的禱告必能使病人痊癒,主必使他康復。倘若他犯了罪,也必得到赦免。 16 所以你們要彼此認罪,互相代禱,好得到醫治。義人的禱告有極大的力量和功效。 17 以利亞先知和我們一樣同是血肉之軀,他懇切地祈求不要下雨,結果三年半沒有下雨。 18 後來他再禱告求雨,天就降雨,地也長出了莊稼。 19 我的弟兄姊妹,如果有人領一個偏離真道的人歸回正路, 20 他該知道:使一個迷途中的罪人歸回正路就是救一個靈魂脫離死亡,並且會遮蓋許多罪。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Aviso aos ricos

1 E agora vocês, os ricos: deviam chorar e lamentar-se por causa das desgraças que hão de vir às vossas vidas. 2 As vossas riquezas apodrecem de inutilidade. A vossa roupa vai sendo comida pela traça. 3 O vosso ouro e a vossa prata são corroídos. As próprias riquezas em que confiavam consumirão como fogo a vossa carne. Os bens que têm acumulado serão evidências contra vocês nos últimos dias. 4 Não pagaram o salário justo aos que trabalharam nas vossas terras. O protesto desses trabalhadores sobe até aos ouvidos do Senhor dos exércitos! 5 Têm vivido aqui na Terra no meio de luxo e na satisfação dos vossos próprios desejos. Têm engordado os vossos corações, como um animal para o dia da matança. 6 Condenaram e mataram o inocente, o qual não conseguiu resistir-vos!

Paciência no sofrimento

7 Mas vocês, irmãos, sejam pacientes, aguardando a vinda do Senhor. O lavrador também espera com paciência o precioso fruto da terra, assim como as primeiras e as últimas chuvas. 8 Sejam então perseverantes, enchendo o coração de força, porque a vinda do Senhor aproxima-se. 9 Irmãos, não andem sempre em queixas uns contra os outros para que não sejam condenados pelo Senhor. E não se esqueçam de que o grande Juiz está à porta. 10 Tomem como exemplo de resistência e coragem os profetas, aqueles que vos falaram em nome do Senhor. 11 Sempre temos considerado felizes aqueles que resistem perante as provações. Ouviram da paciência de Job e viram o que, por fim, o Senhor lhe concedeu. Porque o Senhor é cheio de bondade e de compaixão. 12 Sobretudo, nunca façam juras, meus irmãos; nem pelo céu, nem pela Terra, ou por outra coisa qualquer. Quando tiverem que dizer sim, digam simplesmente “sim”, e quando for não, digam “não”, para que não venham a ser condenados.

Poder da oração

13 Se alguém no vosso meio estiver aflito ore a Deus. Quem estiver contente, louve a Deus. 14 Se alguém estiver doente chame os anciãos da igreja, os quais orarão por ele e derramarão sobre ele azeite, em nome do Senhor. 15 A oração feita com fé curará o doente e o Senhor o levantará. Se tiver cometido pecados ser-lhe-ão perdoados. 16 Confessem as vossas faltas uns aos outros e orem também uns pelos outros; assim serão curados. A oração feita por um justo alcançará resultados muito grandes. 17 Elias, por exemplo, era um homem com a mesma natureza que nós e, orando, pediu com fervor que não chovesse. E durante três anos e meio não choveu sobre a terra. 18 Depois, tornou a orar e o céu deu chuva e a terra voltou a produzir os seus frutos. 19 Se algum de vocês se tiver desviado da verdade e outro o ajudar a voltar, irmãos, 20 lembrem-se disto: aquele que ajuda qualquer pecador a deixar o seu erro salvará essa alma da morte e contribuirá para o perdão de muitos pecados.