1耶和華啊,你賜福了你的土地, 使雅各的子孫重返家園。2你赦免了你子民的罪過, 遮蓋了他們所有的過犯。(細拉)3你收回自己的怒氣, 不發烈怒。4拯救我們的上帝啊, 求你復興我們, 止息你對我們的怒氣。5你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?6你不再復興我們, 使你的子民靠你歡喜嗎?7耶和華啊,求你向我們施慈愛,拯救我們。8我要聽耶和華上帝所說的話, 因為祂應許賜平安給祂忠心的子民。 但我們不可再犯罪。9祂拯救敬畏祂的人, 好讓祂的榮耀常駐在我們的地上。10慈愛和忠信同行, 公義與平安相親。11忠信從地而生, 公義從天而現。12耶和華賜下祝福, 我們的土地就出產豐富。13公義要行在祂面前,為祂開路。
O Livro
Salmo dos descendentes de Coré. Para o diretor do coro.
1SENHOR, tu tens abençoado esta terra que é tua; restauraste a prosperidade de Jacob.2Perdoaste os pecados do teu povo; sim, apagaste-os todos. (Pausa)3A tua indignação terminou; desviaste de nós o ardor da tua ira.4Torna a trazer-nos de novo para junto de ti, ó Deus, nosso Salvador, para que não precises mais de estar contra nós.5Ou ficarás para sempre zangado, até mesmo com as gerações futuras?6Dá-nos uma vida nova, para que nos tornemos a alegrar em ti.7Mostra-nos o teu amor e a tua bondade, SENHOR; concede-nos a tua salvação.8Ouço atentamente tudo quanto Deus, o SENHOR, diz; fala de paz ao seu povo, aos que lhe pertencem, desde que não voltem a pecar.9Sem dúvida a salvação está perto daqueles que o temem; a nossa terra se encherá da sua glória.10A misericórdia e a verdade encontraram-se; a justiça e a paz beijaram-se.11A verdade sairá da Terra e a justiça olhará desde os céus.12O SENHOR dará as suas bênçãos e a terra produzirá abundantes colheitas.13A justiça irá na sua frente, preparando o caminho aberto pelos seus passos.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.