Psalm 144 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Psalm 144 | 聖經當代譯本修訂版

祈求拯救與豐裕

大衛的詩。

1 耶和華——我的磐石當受稱頌, 祂使我能爭善戰。 2 祂是我慈愛的上帝, 我的堡壘,我的避難所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列國臣服於我。 3 耶和華啊, 人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他? 4 因為人不過像一口氣, 他的年日不過像影子轉眼消逝。 5 耶和華啊, 求你打開天門,親自降臨; 求你觸摸群山,使群山冒煙。 6 求你發出閃電驅散敵人, 求你射出利箭擊潰他們。 7 求你從天上伸手從驚濤駭浪中拯救我, 從外族人手中拯救我。 8 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。 9 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦琴歌頌你。 10 你使君王得勝, 救你的僕人大衛逃離刀劍的殺戮。 11 求你從外族人手中拯救我, 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。 12 願我們的兒子年輕時像茁壯的樹木, 我們的女兒像宮殿中精雕的柱子。 13 願我們的倉庫堆滿各樣的穀物, 我們的羊在田野繁衍眾多, 成千上萬。 14 願我們的牲口馱滿貨物*, 我們的城牆固若金湯, 無人被擄,街上沒有哭叫聲。 15 生活在這種光景裡的人有福了! 尊耶和華為上帝的人有福了!

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David.

1 Louvem o SENHOR, a minha rocha, que prepara as minhas mãos para a batalha e os meus dedos para a guerra! 2 A sua bondade é o meu lugar forte; ele é a minha perfeita segurança e o meu libertador. É para mim como um escudo, atrás do qual me adianto sem medo. Se o meu povo me está sujeito, só a ele o devo! 3 SENHOR, que é o homem, para que te interesses por ele? Que é o ser humano, para que o consideres? 4 Vale tanto como um sopro! Os dias da sua vida vão-se como a sombra que passa. 5 Inclina-te, SENHOR, desde os céus, e vem! As montanhas deitarão fumo, quando lhes tocares. 6 Os teus inimigos serão derrotados, quando lhes lançares os teus raios e os destruíres com as tuas armas certeiras. 7 Estende, lá do alto, as tuas mãos! Salva-me das águas profundas e tira-me delas, assim como das mãos dessa gente estrangeira! 8 A sua boca está cheia de nulidades; a sua habilidade está só na falsidade. 9 Cantar-te-ei um novo cântico, ó Deus, acompanhado de harpa de dez cordas. 10 Porque tu dás vitória aos reis. Livrarás o teu servo David da espada mortal. 11 Livra-me das mãos dessa gente que te é estranha; gente mentirosa, cuja força só consiste na maldade. 12 Para que os nossos filhos sejam bem desenvolvidos, na sua mocidade, como plantas viçosas, e as nossas filhas, belas e graciosas, como as colunas esculpidas dum palácio. 13 Para que nunca nos faltem recursos na vida e tenhamos gado que forneça carne em abundância. 14 Que os nossos animais sejam fortes para o trabalho e haja segurança no nosso meio; sem assaltos, sem fugas, sem gritos nas ruas! 15 Feliz o povo que pode viver assim! Feliz é o povo cujo Deus é o SENHOR!