Jeremia 20 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Jeremia 20 | 聖經當代譯本修訂版

耶利米受迫害

1 音麥的兒子巴施戶珥祭司在耶和華的殿中做總管。他聽見耶利米預言這些事, 2 便下令毆打耶利米先知,把他囚禁在耶和華殿的便雅憫上門處。 3 第二天,他釋放了耶利米,耶利米對他說:「耶和華不再叫你巴施戶珥,要叫你瑪歌珥·米撒畢*。 4 因為耶和華說,『我要使你和你的朋友都驚慌失措,讓你親眼看見你的朋友死在敵人刀下;我要把猶大人都交在巴比倫王手中,使他們或被殺或被擄到巴比倫; 5 我要把這城裡所有的財富、出產、珍寶,甚至猶大列王的寶物都交給敵人,帶到巴比倫作戰利品。 6 你巴施戶珥、你所有的家人以及聽你說假預言的朋友都要被擄到巴比倫,死在那裡,葬在那裡。』」

耶利米的抱怨

7 耶和華啊, 你欺騙我,我被你騙了。 你制伏我,勝過我。 如今,我成了人們終日嘲笑、戲弄的對象。 8 我每次說預言,都大聲疾呼: 「暴力和毀滅要來了!」 我因傳講耶和華的話而終日遭受侮辱和譏笑。 9 有時我打算不再提起耶和華, 不再奉祂的名宣講, 但祂的話如一團火在我心中燃燒, 憋在我骨頭裡, 我無法忍住不說。 10 我聽見許多人竊竊私語: 「看那個說『四面有恐怖』的人, 我們告發他!告發他!」 我的好友都盼著我滅亡,說: 「或許他會受騙, 那樣我們便能打倒他, 一泄心頭之恨。」 11 但耶和華與我同在, 祂像勇猛的戰士。 迫害我的人必一敗塗地, 羞愧難當,留下永遠的恥辱。 12 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明冤情。 13 你們要歌頌耶和華! 要讚美耶和華! 因為祂從惡人手中救出窮人。 14 願我出生的那天受咒詛! 願我母親生我的那天不蒙祝福! 15 願那告訴我父親喜得貴子、 使他歡喜的人受咒詛! 16 願那人像被耶和華無情毀滅的城! 願他早晨聽見哀鳴, 中午聽見戰爭的呐喊, 17 因為他沒有把我殺死在母腹中, 沒有使母腹成為我的墳墓, 讓我永遠留在裡面。 18 為什麼我要從母胎出來, 經歷患難和痛苦, 在羞辱中度過一生呢?

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Jeremias e Pasur

1 Quando Pasur, filho de Imer, o sacerdote encarregado da gestão do templo do SENHOR, ouviu o que Jeremias estava a dizer, 2 mandou-o prender e espancar, pô-lo no cepo junto à porta de Benjamim, perto do templo, e ali o deixou toda a noite. 3 No dia seguinte, quando finalmente o mandou soltar, Jeremias disse-lhe: “Pasur, o SENHOR alterou o teu nome e diz que, a partir de agora, te chamarás Mergulhado em Terror. 4 Pois assim diz o SENHOR: ‘Enviarei o pânico, a ti e a todos os teus amigos e vê-los-ás morrer pelas espadas dos seus inimigos. Entregarei Judá ao rei da Babilónia, que levará o povo para a Babilónia como escravos, matando muita gente. 5 Deixarei os vossos inimigos saquear Jerusalém. Todos os famosos tesouros da cidade, as joias preciosas, o ouro e a prata dos reis, tudo será transportado para a Babilónia. 6 Quanto a ti, Pasur, tu, a tua família e os que vivem contigo serão levados escravos para a Babilónia e ali morrerão; tu e todos a quem mentiste, profetizando que tudo estava certo e a correr bem.’ ”

Jeremias queixa-se

7 Então eu disse: “Ó SENHOR, enganaste-me quando me garantiste ajuda! Eu tenho de lhes dar as tuas mensagens, mas tu és poderoso e eu não! Por isso, tornei-me objeto de riso na cidade, assunto de troça de toda a gente. 8 Quando tenho de lhes falar é sempre para clamar e gritar: ‘Violência! Destruição!’ A palavra do SENHOR tornou-se motivo de troça e risota e a verdade é que não posso deixar de continuar a pregar a tua palavra! 9 Porque se eu dissesse: ‘Nunca mais farei menção do SENHOR, não falarei mais no seu nome’, a tua palavra no meu coração seria como um fogo, consumindo-me os ossos, e não poderia continuar calado. 10 Apesar disso, ouço de todos os lados os sussurros das suas ameaças e tenho medo. ‘Vamos denunciar-te!’, dizem eles. Até os que eram meus amigos me espreitam e aguardam a minha queda final. ‘Acabará por se deixar apanhar!’, dizem. ‘Então ficaremos vingados!’ ” 11 Mas o SENHOR mantém-se ao meu lado, como um valente guerreiro, e os que me perseguem cambalearão. Não poderão derrotar-me, antes serão envergonhados e profundamente humilhados; as suas vidas ficarão marcadas para sempre. 12 Ó SENHOR dos exércitos, que conheces os que são retos e examinas os mais profundos pensamentos e os corações, que eu veja a tua vingança sobre eles! Porque te entreguei a minha causa. 13 Cantem ao SENHOR! Louvem ao SENHOR! Porque ele vem em socorro do oprimido e livra-o do poder dos maus. 14 Maldito seja o dia em que eu nasci! 15 Maldita seja a pessoa que trouxe ao meu pai a notícia de que eu nascera, alegrando-o muito com isso! 16 Que esse mensageiro seja destruído, à semelhança daquelas cidades que o SENHOR aniquilou sem misericórdia! Que seja aterrorizado todo o dia com gritos de batalha! 17 Pois não me tirou a vida quando nasci. Oh! Se eu tivesse morrido no ventre de minha mãe, se tivesse sido esse o meu túmulo! 18 Porque nasci eu, afinal? A minha vida tem sido, toda ela, apenas tristeza e vergonha.