2.Samuel 8 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

2.Samuel 8 | 聖經當代譯本修訂版

大衛戰勝敵人

1 後來大衛打敗並征服了非利士人,奪取了他們的都城。 2 他又打敗了摩押人,讓他們並排躺在地上,然後用繩子去量,每兩繩之內的人都要被殺掉,第三繩的人留下性命。從此,摩押人臣服於大衛,向他進貢。 3 利合的兒子瑣巴王哈大底謝出來要恢復他在幼發拉底河一帶的勢力,大衛打敗了他, 4 俘獲一千七百名騎兵和兩萬名步兵,砍斷拉戰車的馬匹的蹄筋,只留下夠拉一百輛戰車的馬匹。 5 大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人, 6 還派軍駐守亞蘭國的大馬士革,亞蘭人臣服大衛,向他進貢。耶和華使大衛無往而不勝。 7 大衛奪走哈大底謝侍從的金盾牌,帶回耶路撒冷, 8 又從哈大底謝統治的比他和比羅他兩座城中奪走大量的銅。 9 哈馬王陀以聽說大衛打敗哈大底謝全軍, 10 就派兒子約蘭帶著許多金銀銅器去朝見大衛王,向他請安,祝賀他打敗了哈大底謝。因為陀以常常和哈大底謝交戰。 11 大衛王把這些器皿和他征服亞蘭人、摩押人、亞捫人、非利士人、亞瑪力人和利合的兒子瑣巴王哈大底謝時所得的金銀都分別出來,奉獻給耶和華。 13 大衛在鹽谷殺了一萬八千亞蘭人,聲威大振。 14 他又在以東全境設駐軍,以東人都臣服於他。耶和華使他無往而不勝。 15 大衛統治全以色列,他秉公行義治理百姓。 16 那時,洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官, 17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記, 18 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛的眾子都做首領。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

As vitórias de David

1 Depois disto, David venceu e submeteu os filisteus, tirando das mãos deles Metegue-Amá, a sua maior cidade. 2 Também conquistou Moabe. Dividiu as suas vítimas, fazendo-as deitarem-se lado a lado, em fileiras. Depois de medir com uma fita, dois terços de cada fila eram condenados a morrer; o terço restante era poupado, para serem servos de David; pagaram-lhe um tributo anualmente, daí em diante. 3 Conquistou o domínio do rei Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, numa batalha junto ao rio Eufrates, porque Hadadezer tinha tentado retomar o poder. 4 David capturou 1700 cavaleiros e 20 000 soldados. Inutilizou os cavalos dos seus carros de combate, à exceção de uma centena que guardou para seu próprio uso. 5 Quando os arameus vieram de Damasco para socorrer Hadadezer, David matou 22 000 deles. 6 David pôs várias guarnições militares em Damasco, e os arameus tornaram-se seus súbditos, pagando-lhe um tributo anual. O SENHOR concedia-lhe sempre vitórias, para onde quer que se virasse. 7 Trouxe também para Jerusalém os escudos de ouro que os oficiais do rei Hadadezer usavam, 8 assim como uma grande quantidade de bronze de Beta e de Berotai, cidades do rei Hadadezer. 9 Quando o rei Toú de Hamate ouviu narrar todas as vitórias de David sobre o exército de Hadadezer, 10 enviou o seu filho Jorão para felicitá-lo, visto que Hadadezer e Toú eram inimigos. Jorão trouxe-lhe presentes de prata, ouro e bronze. 11 David consagrou tudo isso ao SENHOR, assim como os despojos de prata e ouro que trouxera dos combates contra Aram, Moabe, Amon, os filisteus, Amaleque e o rei Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá. 13 David tornou-se muito famoso. Depois disso, ainda destruiu 18 000 edomitas* no vale do Sal. 14 Colocou também guarnições militares através da terra de Edom, de forma que toda essa nação foi obrigada a pagar tributo a Israel. O SENHOR tornou-o vitorioso para onde quer que se dirigisse.

Os oficiais de David

15 David reinou com justiça sobre Israel, dirigindo as causas do seu povo com toda a equidade. 16 Joabe, filho de Zeruía, era o general do seu exército. O seu secretário para os assuntos da governação era Jeosafá, filho de Ailude. 17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes; Seraías era o secretário particular do rei. 18 Benaia, filho de Jeoiada, era o chefe da guarda pessoal do rei, formada por cretenses e peleteus. Os filhos do rei eram seus assistentes.