22那天晚上,雅各起來帶著兩個妻子、兩個婢女和十一個兒子渡過雅博渡口。23雅各把他們連同一切所有都送過河以後,24自己獨自留下。這時,有一個人來和他摔跤,直到黎明。25那人見勝不過雅各,就在他的大腿窩摸了一下,他大腿的關節就脫了臼。26那人說:「天亮了,讓我走吧!」但雅各說:「你不祝福我,我就不讓你走。」27那人問道:「你叫什麼名字?」他說:「我叫雅各。」28那人說:「你以後不要再叫雅各了,你要叫以色列,因為你跟上帝和人角力都得勝了。」29雅各說:「請你告訴我你的名字。」那人說:「你為什麼問我的名字?」他就在那裡給雅各祝福。30雅各稱那地方為毗努伊勒,因為他說:「我當面見過上帝,竟能活命。」31雅各經過毗努伊勒的時候,太陽出來了,那時他的大腿瘸了。32以色列人至今都不吃大腿窩的筋,因為那人摸過雅各大腿窩的筋。
O Livro
Jacob prepara-se para se encontrar com Esaú
1Por sua vez Jacob, com todos os seus, também partiu para continuar a viagem. Os anjos de Deus vieram-lhe ao encontro.2Quando os viu, Jacob exclamou: “São do acampamento de Deus!” Por isso, chamou àquele sítio Maanaim.*3Jacob decidiu enviar mensageiros a Esaú, o seu irmão, a Edom, na terra de Seir,4com esta mensagem: “Saudações de Jacob. Tenho estado a viver com o nosso tio Labão até há pouco tempo;5agora tenho muitos bois, jumentos, ovelhas e muita criadagem, tanto homens como mulheres. Envio-te estes mensageiros para te informar da minha vinda, esperando poder contar com a tua amizade.”6Os mensageiros voltaram com a notícia de que Esaú estava a caminho para se encontrar com Jacob, acompanhado dum exército de 400 homens.7Jacob ficou cheio de medo e angustiado, e repartiu a gente toda que vinha consigo, tal como os rebanhos, os bois e os camelos, em dois grupos;8porque pensou que se Esaú atacasse um dos grupos talvez o outro conseguisse escapar.9E orou desta maneira: “Ó Deus do meu avô Abraão e Deus do meu pai Isaque, ó SENHOR, tu que me disseste para voltar à terra dos meus parentes e me garantiste que me farias bem;10realmente eu não sou digno de toda a bondade e fidelidade com que me tens tratado, conforme as tuas promessas. Porque quando deixei a minha casa e atravessei este rio Jordão nada tinha de meu, exceto um simples cajado! E agora tenho à minha responsabilidade estes dois grandes grupos.11Peço-te portanto, que me protejas das mãos destruidoras do meu irmão Esaú, pois estou com muito medo que nos venha matar, a mim e a estas mães e seus filhos.12Tu prometeste fazer-me bem e multiplicar os meus descendentes, de forma a tornarem-se tão numerosos como os grãos de areia das praias, que são incontáveis!”13Jacob passou ali aquela noite e preparou um presente para o seu irmão Esaú;14consistia no seguinte: 200 cabras, 20 bodes, 200 ovelhas, 20 carneiros,15camelos de leite, com as suas crias, 40 vacas, 10 bois, 20 jumentas, 10 jumentinhos.16Deu instruções aos criados para passarem adiante, mantendo separado cada grupo de animais, com uma certa distância entre cada um.17Ao que conduzia o primeiro grupo mandou que quando encontrasse Esaú e este lhe perguntasse: “De quem são estes animais? Para onde vais? Para quem estás a trabalhar?”,18devia responder: “Estes animais são de Jacob que está às tuas ordens. São um presente que te envia a ti, Esaú, com todo o respeito e submissão. Ele próprio vem atrás de nós.”19Estas mesmas instruções deu Jacob a cada um dos responsáveis pelos vários grupos de animais. A estratégia de Jacob era apaziguar o irmão com presentes, antes de se encontrar com ele cara a cara. “Talvez”, esperava ele, “fique assim nosso amigo.”21Dessa forma, os presentes foram passando à sua frente. Contudo, resolveu ficar ainda aquela noite no acampamento.
Jacob luta com Deus
22Durante a noite levantou-se, pegou nas duas mulheres, respetivas criadas e onze filhos e fê-los atravessar a ribeira de Jaboque com todos os seus bens.24Depois ficou sozinho no acampamento. E um homem lutou com ele até ao amanhecer.25Quando esse homem viu que não ganharia o combate, tocou na anca de Jacob, deslocando-lhe a juntura da coxa;26e disse-lhe: “Deixa-me ir embora, porque já está a amanhecer.” Mas Jacob exigiu: “Não te deixarei enquanto não me abençoares!”27“Qual é o teu nome?”, perguntou-lhe o homem. “Jacob”, respondeu.28“Não serás mais Jacob, mas Israel (lutar com Deus). Porque como príncipe lutaste com Deus e com os seres humanos e prevaleceste!”29“Agora diz-me, qual é o teu nome?”, perguntou Jacob por sua vez. “Porque perguntas pelo meu nome?” E abençoou-o ali mesmo.30Jacob chamou àquele lugar Peniel (a face de Deus), porque disse: “Vi Deus face a face, com os meus próprios olhos, e contudo não morri!”31Entretanto, o Sol já se levantava quando partiu enfim dali. E ia coxeando.32É por isso que o povo de Israel ainda hoje não come o nervo que faz a juntura com a coxa.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.