Psalm 71 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 71 | 聖經當代譯本修訂版

一個老年人的祈禱

1 耶和華啊,我投靠了你, 求你使我永不蒙羞。 2 求你憑公義搭救我, 側耳聽我的懇求,拯救我。 3 求你成為保護我的磐石, 讓我可以隨時投靠你。 求你下令救我, 因為你是我的磐石和堡壘。 4 我的上帝啊, 求你從惡人手中拯救我, 從邪惡、殘暴之徒掌下拯救我。 5 主耶和華啊,你是我的盼望, 我從小就信靠你。 6 你使我出了母胎, 我從出生就依靠你, 我要永遠讚美你。 7 我的遭遇使許多人感到驚駭, 但你是我堅固的避難所。 8 我口中充滿對你的讚美, 終日述說你的榮耀。 9 我年老時,求你不要丟棄我; 我體力衰微時,求你不要離棄我。 10 我的仇敵議論我, 那些想殺害我的一起策劃陰謀,說: 11 「上帝已經丟棄了他。 去追趕、捉拿他吧, 因為無人會救他。」 12 上帝啊,不要遠離我; 我的上帝啊,求你快來幫助我! 13 願我的仇敵在羞辱中滅亡, 願那些害我的人抱愧蒙羞。 14 我必常常心懷盼望, 向你獻上更多的讚美。 15 雖然我無法測度你的公義和拯救之恩, 但我要終日傳揚你的作為。 16 主耶和華啊, 我要傳揚你大能的作為, 單單述說你的公義。 17 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。 18 上帝啊, 就是我年老髮白的時候, 求你也不要丟棄我, 好讓我把你的大能告訴下一代,世代相傳。 19 上帝啊,你的公義高達穹蒼, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有誰能像你? 20 你使我經歷了許多患難, 最終必使我重獲新生, 救我脫離死亡的深淵。 21 你必賜我更大的尊榮, 你必再次安慰我。 22 我的上帝啊, 我要彈琴讚美你的信實; 以色列的聖者啊, 我要伴隨著琴聲讚美你。 23 你救贖了我的靈魂, 我的口和靈魂都要歡呼歌頌你。 24 我要終日向人述說你的公義, 因為那些想害我的人已經蒙羞受辱。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Verlass mich auch im Alter nicht

1 Bei dir, Jahwe, bin ich geborgen, / da werde ich niemals enttäuscht! 2 In deiner Gerechtigkeit rette mich und reiß mich heraus! / Leih mir dein Ohr und hilf mir! 3 Sei mir ein schützender Fels, die Burg, zu der ich immer fliehen kann. / Du hast doch befohlen, mich zu befreien! / Du bist mein Fels und meine Burg. 4 Rette mich aus der Gewalt der Gottlosen, mein Gott, / aus der Faust brutaler Verbrecher! 5 Denn du bist meine Hoffnung, Jahwe, mein Herr, / meine Zuversicht von meiner Jugend an. 6 Von Mutterleib an verließ ich mich auf dich. / Schon aus dem Mutterschoß halfst du mir heraus. / Dir gilt stets mein Lobgesang. 7 Ich war wie ein Zeichen für viele, / denn du bist mein mächtiger Schutz. 8 Mein Mund ist voll von deinem Lob, / von deinem Ruhm den ganzen Tag. 9 Verwirf mich nicht in der Zeit des Alters, / verlass mich nicht beim Schwinden meiner Kraft. 10 Denn meine Feinde reden schlecht von mir; / die mir ans Leben wollen, beraten sich. 11 „Gott hat ihn verlassen!“, sagen sie. / „Verfolgt und ergreift ihn! / Einen Retter hat er nicht.“ 12 Gott, du bist so weit weg! / Komm doch und hilf mir schnell! 13 Lass zuschanden werden, untergehen alle, die mir feind sind! / Schimpf und Schande über sie, / die versuchen, mich ins Unglück zu stürzen. 14 Doch ich will jederzeit hoffen / und vermehren all dein Lob. 15 Mein Mund wird von deiner Gerechtigkeit reden, / von deinen Wohltaten jeden Tag, / Taten, die ich nicht mehr zählen kann. 16 Ich will kommen mit den Großtaten Jahwes, den Taten meines Herrn. / Ich will deine Gerechtigkeit preisen, deine allein. 17 Gott, von Jugend an hast du mir gezeigt, wer du bist. / Von deinen Wundern erzähle ich bis heute 18 und bis zum Alter und zum grauen Haar. Verlass mich nicht, mein Gott; / dass ich der Nachwelt von deiner Stärke erzähle, / künftigen Generationen von deiner Macht; 19 von deiner Gerechtigkeit, Gott, die bis zum Himmel reicht. / Große Wunder hast du getan. / Gott, wer ist wie du? 20 Du ließest uns viel Angst und Not erfahren. / Doch wirst du uns wieder beleben, / uns heraufbringen aus den Abgründen der Welt. 21 Du bringst mich wieder zu Ehren / und wirst mich abermals trösten. 22 Dann will ich dich loben mit meiner Harfe, / und ich rühme deine Treue, mein Gott! / Auf der Zither spiel ich dir auf, dir dem Heiligen Israels. 23 Mit jubelnden Lippen lobsinge ich dir; / ja ich, denn du hast mich erlöst. 24 Von früh bis spät will ich von deiner Gerechtigkeit reden; / denn die, die mein Unglück suchten, wurden mit Schande bedeckt.