Psalm 125 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 125 | 聖經當代譯本修訂版

上帝保護祂的子民

上聖殿朝聖之詩。

1 信靠耶和華的人就像錫安山永不動搖。 2 群山怎樣環繞耶路撒冷, 耶和華也怎樣保護祂的子民, 從現在直到永遠。 3 惡人必不能長久統治義人的土地, 免得義人也去行惡。 4 耶和華啊,求你善待行善的人, 善待心地正直的人。 5 耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。 願平安臨到以色列。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Von Gott umgeben

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Wer auf Jahwe vertraut, steht fest wie der Zionsberg, / der niemals wankt und immer bleibt. 2 Berge umgeben Jerusalem. / So umgibt Jahwe sein Volk, / von jetzt an und für immer. 3 Denn die Herrschaft der Gottlosigkeit / wird nicht bleiben auf dem Gut der Gerechten, / damit nicht auch sie anfangen, Unrecht zu tun. 4 Tue Gutes, Jahwe, an den Guten / und an denen, die aufrichtig sind. 5 Doch die, die krumme Wege wählen, / lasse Gott mit den Bösen verschwinden. / Frieden komme über Israel!