Psalm 118 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 118 | 聖經當代譯本修訂版

為勝利而感恩

1 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。 2 願以色列人說: 「祂的慈愛永遠長存。」 3 願亞倫家說: 「祂的慈愛永遠長存。」 4 願那些敬畏耶和華的人說: 「祂的慈愛永遠長存。」 5 我在苦難中求告耶和華, 祂就答應我,救我脫離困境。 6 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣? 7 耶和華與我同在,幫助我, 我必看見那些恨我的人一敗塗地。 8 投靠耶和華勝過倚靠人。 9 投靠耶和華勝過倚靠權貴。 10 列國圍住我, 但我靠著耶和華消滅了他們。 11 他們四面圍住我, 但我靠著耶和華消滅了他們。 12 他們如蜜蜂圍住我, 然而他們必像燃燒的荊棘, 轉瞬消逝; 我靠著耶和華必消滅他們。 13 我受到猛烈的攻擊, 幾乎要倒下了, 但耶和華幫助了我。 14 耶和華是我的力量, 是我的詩歌; 祂拯救了我。 15 義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲: 「耶和華伸出右手施展了大能! 16 耶和華高舉右手, 耶和華的右手施展了大能!」 17 我必不至於死, 我要活著, 並要述說耶和華的作為。 18 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。 19 給我打開聖殿的門吧, 我要進去稱謝耶和華。 20 這是耶和華的門, 義人都可以進去。 21 耶和華啊!我稱謝你, 因為你聽了我的禱告, 拯救了我。 22 工匠丟棄的石頭已成了房角石。 23 這是耶和華的作為, 在我們看來奇妙莫測。 24 這是耶和華得勝的日子, 我們要歡喜快樂。 25 耶和華啊,求你拯救我們; 耶和華啊,求你使我們亨通。 26 奉耶和華之名而來的當受稱頌! 我們要在耶和華的殿中祝福你們。 27 耶和華是上帝, 祂的光照亮我們。 要用繩索拴住祭牲, 牽到祭壇的角那裡。 28 你是我的上帝,我要稱謝你; 你是我的上帝,我要尊崇你。 29 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Gemeinsamer Dank

1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf! 2 Ganz Israel rufe: / „Seine Gnade hört nie auf!“ 3 Das Haus Aaron bekenne: / „Seine Gnade hört nie auf!“ 4 Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / „Seine Gnade hört nie auf!“ 5 In Bedrängnis schrie ich zu Jah,* / Befreiung war seine Antwort. 6 Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir schon tun?* 7 Jahwe steht zu mir, er ist es, der mir hilft. / Dann sehe ich auf alle herab, die mich hassen. 8 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf Menschen zu bauen. 9 Ja, es ist besser auf Jahwe zu vertrauen, / als auf staatliche Hilfen zu schauen. 10 Feindliche Völker kreisten mich ein, / ich trieb sie zurück im Namen Jahwes. 11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich wehrte sie ab im Namen Jahwes. 12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / doch schnell wie ein Dornenfeuer gingen sie ein. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes. 13 Ich wurde gestoßen, man wollte meinen Sturz, / doch Jahwe richtete mich auf. 14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden. 15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / „Jahwe hat uns seine Macht gezeigt! 16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!“ 17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes. 18 Wohl hat mich Jahwe geschlagen, / doch dem Tod übergab er mich nicht. 19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit!* / Ich will eintreten und loben Jahwe. 20 Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein. 21 Ich will dich loben, du hast mich erhört! / Du bist mein Retter geworden! 22 Der Stein, den die Fachleute verwarfen, / der ist zum Eckstein* geworden. 23 Das hat Jahwe bewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.* 24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; / freuen wir uns und seien fröhlich an ihm. 25 Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen! 26 Gesegnet sei, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch! 27 Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern* am Altar. 28 Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren. 29 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!