Psalm 62 | 聖經當代譯本修訂版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 62 | 聖經當代譯本修訂版

唯上帝是拯救

大衛作的訓誨詩,交給樂長,照耶杜頓的做法。

1 我的心默默等候上帝, 祂是我的拯救者。 2 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡壘, 我必不致動搖。 3 我就像一面搖搖欲墜的牆壁、行將倒塌的籬笆, 你們要攻擊我、置我於死地到何時呢? 4 你們千方百計把我從高位拉下。 你們善於說謊,嘴上祝福, 心卻咒詛。(細拉) 5 我的心啊!要默默等候上帝, 因為我的盼望從祂而來。 6 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡壘, 我必不致動搖。 7 上帝是我的拯救者, 是我的榮耀, 祂是我的堅固磐石, 是我的避難所。 8 眾百姓啊, 要時刻信靠上帝, 向祂傾心吐意, 因為祂是我們的避難所。(細拉) 9 卑賤人不過是一絲氣息, 尊貴人不過是一場幻影, 把他們放在天平上一秤, 比空氣還輕,毫無分量。 10 不要敲詐勒索, 不要妄想靠偷盜發財, 即使財富增多,也不要倚靠它。 11 上帝再三告訴我: 祂擁有權能, 12 充滿慈愛。 主啊,你必照各人的行為來施行賞罰。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Para Jedutún. Salmo de David.

1 Solo en Dios halla descanso mi alma; de él viene mi salvación. 2 Solo él es mi roca y mi salvación; él es mi protector. ¡Jamás habré de caer! 3 ¿Hasta cuándo atacaréis todos vosotros a un hombre para derribarlo? Es como un muro inclinado, ¡como una cerca a punto de derrumbarse! 4 Solo quieren derribarlo de su lugar de preeminencia. Se complacen en la mentira: bendicen con la boca, pero maldicen con el corazón. Selah 5 Solo en Dios halla descanso mi alma; de él viene mi esperanza. 6 Solo él es mi roca y mi salvación; él es mi protector y no habré de caer. 7 Dios es mi salvación y mi gloria; es la roca que me fortalece; ¡mi refugio está en Dios! 8 Confía siempre en él, pueblo mío; ábrele tu corazón cuando estés ante él. ¡Dios es nuestro refugio! Selah 9 Una quimera es la gente de humilde cuna, y una mentira la gente de alta alcurnia; si se les pone juntos en la balanza, todos ellos no pesan nada. 10 No confiéis en la extorsión ni os hagáis ilusiones con sus rapiñas; y, aunque se multipliquen vuestras riquezas, no pongáis el corazón en ellas. 11 Una cosa ha dicho Dios, y dos veces lo he escuchado: Que tú, oh Dios, eres poderoso; 12 que tú, Señor, eres todo amor; que tú pagarás a cada uno según lo que merezcan sus obras.