1諸天述說上帝的榮耀, 穹蒼傳揚祂的作為。2它們日復一日地訴說, 夜復一夜地宣揚,3無言無語,無聲無息。4它們的聲音傳遍天下, 它們的話語傳到地極。 上帝在天上為太陽設立居所。5太陽出來時,如步出洞房的新郎, 又如歡然奔跑賽程的健兒。6它滑過長空, 從天這邊繞到天那邊, 熱量廣及萬物。7耶和華的律法完美, 能更新生命; 耶和華的法度可靠, 讓愚人有智慧。8耶和華的法則公正, 使人充滿喜樂; 耶和華的命令純全, 讓人眼目明亮。9要以純潔的心敬畏耶和華, 直到永遠; 耶和華的法令可靠, 全然公義。10這些比純金還寶貴, 比蜂房的蜜更甘甜。11你僕人從中受到警戒, 遵守的人必得大賞賜。12誰能知道自己的過失呢? 求你赦免我心中隱藏的過錯。13求你攔阻我, 別讓我明知故犯, 別讓罪惡轄制我。 這樣,我才純全正直, 免犯大過。14耶和華——我的磐石、我的救贖主啊, 願你喜悅我口中的言語、心中的意念。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Salmo de David.
1Los cielos cuentan la gloria de Dios, el firmamento proclama la obra de sus manos.2Un día cuenta al otro la noticia, una noche a la otra comparte su saber.3Sin palabras, sin lenguaje, sin una voz perceptible,4por toda la tierra resuena su eco, ¡sus palabras llegan hasta los confines del mundo! Dios ha dispuesto en los cielos un lugar para el sol.5Y este, como novio que sale de la alcoba nupcial, se apresta, cual atleta, a recorrer el camino.6Sale de un extremo de los cielos y, en su recorrido, llega al otro extremo, sin que nada se libre de su calor.7La ley del SEÑOR es perfecta: infunde nuevo aliento. El mandato del SEÑOR es digno de confianza: da sabiduría al sencillo.8Los preceptos del SEÑOR son rectos: traen alegría al corazón. El mandamiento del SEÑOR es claro: da luz a los ojos.9El temor del SEÑOR es puro: permanece para siempre. Las sentencias del SEÑOR son verdaderas: todas ellas son justas.10Son más deseables que el oro, más que mucho oro refinado; son más dulces que la miel, la miel que destila del panal.11Por ellas queda advertido tu siervo; quien las obedece recibe una gran recompensa.12¿Quién está consciente de sus propios errores? ¡Perdóname aquellos de los que no soy consciente!13Libra, además, a tu siervo de pecar a sabiendas; no permitas que tales pecados me dominen. Así estaré libre de culpa y de multiplicar mis pecados.14Sean, pues, aceptables ante ti mis palabras y mis pensamientos, oh SEÑOR, roca mía y redentor mío.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.