Psalm 56 | 聖經當代譯本修訂版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 56 | 聖經當代譯本修訂版

信靠上帝的禱告

大衛作的詩,交給樂長,調用「遠方無聲鴿」,大衛在迦特被非利士人抓住時所作。

1 上帝啊,求你憐憫我, 因為仇敵攻擊我,整日迫害我。 2 我的仇敵整日攻擊我, 許多人狂妄地迫害我。 3 我害怕的時候, 仍要倚靠你。 4 我讚美上帝的應許, 我信靠祂,就不懼怕, 區區世人能把我怎樣? 5 他們整天歪曲我的話, 總是圖謀害我。 6 他們勾結起來, 暗中監視我的行蹤, 伺機害我。 7 上帝啊, 不要讓這些作惡的人逃脫, 求你在怒中毀滅他們。 8 你知道我的哀傷, 你把我的眼淚收在袋中。 我的遭遇都記錄在你的冊子上。 9 我向你求救的時候, 敵人都落荒而逃。 我知道上帝是我的幫助。 10 我因上帝的應許而讚美祂, 我因耶和華的應許而讚美祂。 11 我信靠上帝,就不懼怕, 區區世人能把我怎樣? 12 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。 13 因為你救我脫離死亡, 使我沒有跌倒, 讓我可以活在你面前, 沐浴生命之光。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Fiducia nel momento di sventura

1 Al direttore del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani». Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini mi insidiano; mi combattono e mi tormentano tutti i giorni; 2 i miei nemici mi perseguitano continuamente. Sì, sono molti quelli che mi combattono. 3 Nel giorno della paura, io confido in te. 4 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale? 5 Fraintendono sempre le mie parole; tutti i loro pensieri sono vòlti a farmi del male. 6 Si riuniscono, stanno in agguato, spiano i miei passi, cercano di togliermi la vita. 7 Retribuiscili secondo la loro malvagità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira! 8 Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime nell’otre tuo; non le registri forse nel tuo libro? 9 Nel giorno che t’invocherò i miei nemici indietreggeranno. So che Dio è per me. 10 Loderò la parola di Dio; loderò la parola del Signore. 11 In Dio ho fiducia e non temerò; che potrà farmi l’uomo? 12 Io manterrò le promesse che ti ho fatte, o Dio; io ti offrirò sacrifici di lode, 13 perché tu hai salvato l’anima mia dalla morte, hai preservato i miei piedi da caduta, perché io cammini, davanti a Dio, nella luce dei viventi.