Psalm 54 | 聖經當代譯本修訂版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 54 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝的拯救

西弗人去告訴掃羅:「大衛藏在我們那裡」,那時大衛作了這首訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

1 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤! 2 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心我口中的話。 3 因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉) 4 看啊,上帝幫助我,主扶持我, 5 祂必使我的仇敵自作自受。 信實的上帝啊, 求你毀滅他們。 6 耶和華啊, 我甘心樂意獻上祭物, 我要讚美你的名, 因為你的名是美善的。 7 你拯救我脫離一切艱難, 讓我傲視仇敵。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Preghiera di liberazione

1 Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Cantico di Davide, quando gli Zifei vennero a dire a Saul: «Davide non è forse nascosto tra noi?» O Dio, salvami per amore del tuo nome, e fammi giustizia per la tua potenza. 2 O Dio, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio alle parole della mia bocca! 3 Poiché degli stranieri sono insorti contro di me e dei violenti cercano l’anima mia. Essi non tengono Dio presente davanti a loro. [Pausa] 4 Ecco, Dio è il mio aiuto; il Signore è colui che sostiene l’anima mia. 5 Egli farà ricadere il male sui miei nemici. Nella tua fedeltà, distruggili! 6 Con cuore generoso ti offrirò sacrifici; celebrerò il tuo nome, o Signore, perché sei buono; 7 infatti mi hai salvato da ogni disgrazia, e l’occhio mio ha visto sui miei nemici quel che desideravo.